So far, my only understanding of how to translate Takový is that it means such, so in trying to translate this sentence, I tried "You are such a strange woman," inferring that the speaker is talking to a woman, but this is wrong, as I guess here zvláštní isn't taking the form of a noun. Does Takový always mean Kind Of when it modifies an adjective, or is there ever an interpretation that is closer to Such with this sentence structure? I could just memorize what the right answers are for these lessons, but I would prefer to be able to explain to myself what the rules are before moving on. Thanks, mods! I know I've been particularly inquisitive today.