1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "La tomate est pour la soupe."

"La tomate est pour la soupe."

Traducción:El tomate es para la sopa.

April 23, 2014

17 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/KarolOsho

pour significa por y para? por que en la oracion anterior lo traducia como "por" en "merci pour" (gracias por).


[usuario desactivado]

    Tal vez funcione parecido a "for" en inglés. Dependiendo del contexto puede significar una cosa o la otra.


    https://www.duolingo.com/profile/AleBmn

    lo estaba pasando al traductor y al parecer "es para la sopa" y "está por la sopa" se escriben igual jaja, pueden intentarlo si se animan.


    https://www.duolingo.com/profile/majorubioe

    Tengo la misma duda!


    https://www.duolingo.com/profile/IsmaelEmmanuel

    Si KarolOsho estas en lo correcto, aca en México asi le decimos a los que son de color rojo y a los de color verde "tomate" ambas son palabras de origen nahuatl.


    https://www.duolingo.com/profile/belsirk

    ¿Si se alcanza escuchar "est" en el audio normal? Yo no lo logro distinguir.


    https://www.duolingo.com/profile/juanc1to

    Si se llega a entender, en frances llegan a juntar algunas palabras como se pronuncia en este caso tomat " e" .


    https://www.duolingo.com/profile/Flasheriso

    Pongo ''El tomate está para la sopa'' y me lo toma como mal :(


    https://www.duolingo.com/profile/Enzo961200

    Eso no tiene mucho sentido en español


    https://www.duolingo.com/profile/laura231629

    El tomate esta para hacer la sopa con él...el tomate ésta para comérselo con la sopa....tranquilamente sirve!


    https://www.duolingo.com/profile/Dan_tte

    dice que pour puede ser para y por pero no aceptan por cuando perfectamente es posible... una de las tantas estupideces de esta aplicacion..


    https://www.duolingo.com/profile/javier569145

    el jitomate?????? ¿qué es eso?? jajajajajaja no me lo dio por bueno. el tomate es para la sopa


    https://www.duolingo.com/profile/roxsanchezc

    tomate y jitomate es lo mismo


    https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

    "Por favor no reportes errores o problemas técnicos aquí" (Duolingo)


    Hola roxsanchezc,
    Al encontrar un error (por ejemplo un olvido de traducción posible), hay que reportarlo usando el botón "Reportar un problema".

    N.B.: el curso ESP->FR sigue en versión beta (cfr. http://incubator.duolingo.com ("fase 2") https://www.duolingo.com/comment/1470899).

    Gracias


    https://www.duolingo.com/profile/KarolOsho

    Lo unico que se es que en Mexico llaman Jitomates a los Tomates redondos rojos.

    Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.