Bonjour à tous! Vous apprenez le français et vous voulez progresser ?
Vous apprenez le français et vous voulez progresser ?Ce site peut vous aider. http://gabfle.blogspot.fr/
Sur GABFLE, il y a des interviews authentiques de personnes francophones, à écouter ou à lire, des exercices, des remarques de grammaire, de vocabulaire, de prononciation.
Bonne chance mes amis!
Thanks Bastiou - I wish I found it that easy :) I have noticed that the subjunctive is usually preceded by que but I also often see que not followed by the subjunctive j'affirme que je suis sûr que j'espère que - there are others. Also it is sometimes not used in the negative but is required in the affirmative and visa versa.
I read somewhere that it had to with verbs of emotion, but today I have read the following :
It is NOT used when something is perceived as factual, but IS *"used to express actions or ideas which are subjective or otherwise uncertain: will/wanting, emotion, doubt, possibility, necessity, judgment.
" Alors Je pense que c'est vrai mais Je ne pense pas que ce soit vrai et Penses-tu que ce soit vrai*
I found this site and its *subjunctivator" a fun tool - guess first then check your answer ! I think you are french so you may not need this tool as you know instinctively whether to use it or not - it just sounds right or wrong!! Thanks again :)
I'm French Canadian. You're right, it's not always subjunctive with que, but the opposite is true : you can't have subjunctive without que.
You're also right that I don't really have to think about the rule as I'll say what sounds right and be correct 99 % of the time ;-). But this situation is true for many natives about their own language. I consider myself to be quite proficient at English despite it being my second language, but I still get some frustrating errors in the English part of Italian and German exercises I'm almost certain a native wouldn't have made! The good news about that is I keep getting better in English while learning other languages ;-).
I consider you to be quite proficient at English too, and would be very hard pressed to find any errors in your writing : ) I have no Italian or German words except the usual hello, thank you etc, but I can recognise lots of words on menus (very important) in both countries because of similarities to English.
I am doing the fr-ag and the en-fr and make errors in both languages on both trees!! Many stupid typos, but lots of proper errors too!!
One last comment on que and subjunctive - there are (d'après mes recherches) a few (a very few) expressions where the subjunctive exists without que, but usually because yesteryear the que phrase was there, but has since been dropped. eg Dieu soit loué * Ainsi soit-il* - there are several more. I only mention them because I find the development of language fascinating and thought you may be interested.