"What day is it today?"
To Be or Not to Be - to Shì 是 or Not to Shì 是 - that is the question? In previous exercises they did not use 是 - 今天几月几号? jīntiān jī yuè jī hào ? What date is it today? 明天几号 míngtiān jī hào What is the date tomorrow? 星期天几号 xīngqī tiān jī hào What is Sunday's date? As the idiom goes: 学善三年, 学恶一朝.
It seems like the Chinese is asking specifically for the day of the week, but this is not clear in the English.
A Chinese native told me shi 是 is used in written form and ommitted in oral conversations in general.
Yep, I asked a native Chinese speaker about this and she says she has never once used shi 是 when saying this sentence. She said this is not an instance of slang, but that even written she and other Chinese speakers would be much more likely to simply use 今天是星期几
I thought 星日期 几 means Sunday. For a beginner, this has got me all muddled up. Duolingo's teaching technique needs work.