"This is my horse."
Translation:Αυτό είναι το άλογό μου.
We have it as an accepted version so it should have been accepted as correct. Was it marked incorrect or a typo? Let us know so we can report ti.
Then we don't know that the accent was the reason it was rejected. Without knowing what you wrote and what was presented to you as correct we can't get to the bottom of this.
I just typed "Αυτό είναι το άλογό μου. " - the exact text shown as the correct answer - and was told "You have a typo in your answer." Under this the "correct" answer given is "Αυτό είναι το άλογο μου.", with "άλογο", single accent, underlined.
All texts in this comment have been copied and pasted directly from the Duolingo web app.
Your version is the correct one. For some odd reason some of our translations have a missing final accent. That's our error and it will be corrected in the new tree.
Αυτό είναι το''άλογό μου''.Κανόνας γραμματικής: ''Όταν η λέξη τονίζεται στην προπαραλήγουσα και ακολουθεί κτητική αντωνυμία (μου, σου, του, μας, σας, τους)ο τόνος της αντωνυμίας πηγαίνει στην λήγουσα της προηγούμενης λέξης''...Άλογό μου...