I don’t lnow if you left out the i by purpose, but I too have heard it be pronounced that way even though it is indeed quiero
I meant to leave out the "I". I understood this was acceptable. I have done so with other exercises and my answer sin "I" has been accepted.
Basically, there is no plural for the word "clothes". It's just "clothes". So, there's no plural for the word "ropa".
I want to buy some clothes. Do we really need to go over this all over again with the new tree? This is kind of tedious.
It is repetitive but I think that's a good thing. I found previously that I would get to the end of the lessons before I had really got it all buttoned down. I'm finding that I am retaining more of what I have learned with this tree. I haven't been learning Spanish for very long, just a few months. I can see that this would be irritating for someone who has already completed the previous tree.
It is exceedingly tedious. I had already completed the pre-crown tree, and half of the old crown tree. So this is a lot of repetition. BUT I do find that I'm retaining it better this way. I'm going all the way to five crowns, but I only stick with one skill as long as it's still hard or confusing. As soon as I learn it well enough that it becomes annoying, I move to the next skill. I'm currently working on about eight skills. I do one lesson in each. Rotating through them decreases the tedium of constant repetition while also allowing for better spaced practice. I'll get to five crowns in all those skills at about the same time, then move on to the next skill, which is something I already know I need more work on, so I'm saving that and will focus just on that one until it's easy, then start moving again.
Duolingo apparently doesn't want you running around a Spanish speaking country with no clothes.
They are different. For example, you would say "I want to pay my bill," not "I want to buy my bill."
Comprar = to buy; Pagar = to pay.
I think they are not always interchangable. There is a situation when you buy something but you don't directly pay.
Rob82467, check for typos beforing pressing check. Also, Doulingo might not accept all correct answers. For example, when Doulingo said translate "hamburguesa" to English, I typed in "hamburger", but I got it wrong. The correct answer was "burger".
yo quiero comprar ropa = quiero comprar ropa. It said I had it wrong for not using the yo...??????
How would I know if comprar is used to mean buy or get? Based on duolingo, comprar can mean both. So if someone says "Yo quiero comprar ropa.", how would I know that he/she means to buy clothes or get clothes since they are different things?
Is the word "wanna" considered slang and cant be used instead of "want to"?
This exceeding trifling witling, considering ranting criticizing concerning adopting fitting wording being exhibiting transcending learning, was displaying, notwithstanding ridiculing, surpassing boasting swelling reasoning, respecting correcting erring writing, and touching detecting deceiving arguing during debating.
I accidentally pressed the "check" button and I got it wrong because there's no "are you sure you want to check this answer" screen.
Imagine being "proficient" in a category (if that's the correct term), knowing basically every phrase and the meaning to words, but every time you answered, a pop-up appears out of nowhere saying, "Are you sure this is the correct answer?". It could be a personal preference, but I think that'd be pretty annoying after awhile.
Wrong answer! You tell us to to write what we hear. But you say that translation is the correct answer. Very confusing.
Ropa just means clothes. Since clothes is an uncountable noun (cannot be defined by just a number) neither clothes nor ropa have a singular or plural version.
Would it really be polite to say "I want to buy clothes?" Or is this just teaching something basic and we will learn ediquet in later lessons?
I got it wrong stupid me when I just thing about another things while im doing this. I never learn on this app without thinking about somthing else
I am not a native speaker but I think that ropa is singular in the same way that clothing is singular. We wouldn't normally say 'I want to buy clothing' but I assume that is how it is said in Spanish. Hth. Would be grateful if a native speaker could confirm or refute my assumption. Ta.
"ropa" is either one piece of clothing, or several of them. I use "ropas" only when I want to stress that I am referring to more than one piece of clothing.
I did not have headphones with me so i couldn't play this so i skipped and lost a point this was not fair.
"Clothes" is a somewhat less educated way of saying "clothing". "Clothing" is more correct than "clothes".