I wrote, "他喜欢蓝鞋子“
why is “蓝裙子” ok for a blue dress and “蓝鞋子” isn't for blue shoes?
is that incorrect or is it a correct solution that they haven't added yet?
I got the same question.
I used shuang, is that wrong?
I think using the measure word implies a specific object, i.e. this particular pair of blue shoes. This sentence however suggests he likes blue shoes in general.
I said 他喜欢蓝色鞋子. Why is this incorrect? why does it need the "的" ??? With or without the 的 the sentence still reads as "He likes blue shoes"
的 is required to connect an adjective consisting of two or more syllables to a noun.