- Foro >
- Tema: French >
- "Il est serveur."
12 comentarios
Teniendo en cuenta la definición de la RAE #2 (http://lema.rae.es/drae/?val=mesero), debería aceptarse. Lo has reportado?
142
Si la frase en francés se refiriese o refiriera a un señor que sirve mesas, debería decir "garçon", que es "camarero" en francés. Al usar "serveur" se debe traducir por "sirviente".
795
pour info et pour répondre a toutes les questions que vous vous posez , voici les définitions selon le dictionnaire Larousse :
serviteur: Celui qui est au service d'un souverain, de l'État, d'une collectivité : Les hauts fonctionnaires, serviteurs de l'État.
Synonyme vieilli de domestique.
serveur: Personne employée dans un café, un restaurant, pour servir la clientèle.
camareno: selon le dictionnaire Robert er Collins, personne qui travaille dans un café ou un restaurant.
donc la traduction est bien "il est serveur" et pas du tout "serviteur "!!!