"It was not me."
Translation:Nebyla jsem to já.
Actually, "já" is the subject of this sentence so it is the usual "já jsem" form. The subject is always in nominative.
Modern English here uses the form that used to be used for objects, but it is no longer strict. "It is I." used to be the correct form.
I am puzzled. I think that the subject here is actually IT. not JA. It was not me. I wasn't the one (or ut) would have ja as the subject.
You are mixing Czech and English. There is no IT in the Czech sentence.
I wrote "Nebyla jsem to" and it was not accepted for lack of "já" at the end. I thought it was not needed as there was no context to suggest the answer needed to emphasize "I"?
Well the whole sentence is that you are saying it wasn't you, but someone else.
Please use "My answer should be accepted" for reporting. Use discussions for questions.
Omiting "jsem" like this is not completely standard.