1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "No queda sal."

"No queda sal."

Traducción:Il n'y a plus de sel.

April 24, 2014

37 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/jZeLeV

Mejor: Il n'y a plus de sel = no hay mas sal. Podria ser: No queda sal = non reste du sel. ?


https://www.duolingo.com/profile/EurekaSM

Y no podría ser:« Il ne reste plus du sel»?


https://www.duolingo.com/profile/EurekaSM

DE sel, perdón.


https://www.duolingo.com/profile/MontseOS

Porque el plus???


https://www.duolingo.com/profile/Osmar903218

Reitero que deberían rever cómo traducen. Para la misma oración a veces responden "Il n' y a pas de ... " y otras "il n'y a plus de..."


https://www.duolingo.com/profile/robertonomar

No reiteres y fíjate en las sutiles diferencias que existen en cualquier idioma entre: "no queda sal" (antes sí había, pero ahora ya no) y "no hay sal" (y no sabemos si antes había o no).


https://www.duolingo.com/profile/fel1693

Por qué "de sel" y no "du sel"?


https://www.duolingo.com/profile/milagroshuaman

me parece que cuando se le agrega un adverbio de cantidad como plus , beaucoup,etc ( por ejemplo: Ils vont vouloir plus de nourriture = van a querer mas comida, y no se debe escribir : Ils vont vouloir plus de la nourriture) , o se le niega, en los dos casos pasa de "du"(de la , des) a " de ".


https://www.duolingo.com/profile/MonPi1

No, se pone "de" en lugar de "du", de "de la" o "des" CUANDO LA ORACIÓN ES NAGATIVA


https://www.duolingo.com/profile/Petarda15

Porque en las negaciones el du ,des ,de la... siempre se transforma en de.


https://www.duolingo.com/profile/EmmanuelFi2

Por que al ser una expresión negativa el partitivo "Du" "del" "de la" pasa a ser simplemente "De"


https://www.duolingo.com/profile/james267751

No queda "más" sal, sería lo correcto para usar el "plus"


https://www.duolingo.com/profile/MarioCarab1

"Il n'y a plus de sel", no significa "no hay más sal"?? Plus=más


https://www.duolingo.com/profile/luisgvior

Por qué no es válida: Il n´y a pas de sel. Es correcto decir "de sel" y no "du sel" porque con "de sel" se refiere a una cantidad precisa de sal, en este caso es que no hay sal.


https://www.duolingo.com/profile/Jorge340051

Esta mal, no seberia incluir plus


https://www.duolingo.com/profile/Osmar903218

No tiene sentido escribir aquí ni reportar porque no miran las traducciones que dan para la misma frase.


https://www.duolingo.com/profile/Alfredo145483

Donde esta "mas" en la frase en Francés


https://www.duolingo.com/profile/Alfredo145483

Donde esta "más" en la frase en Español.


https://www.duolingo.com/profile/Gilberto499559

En ningun lado dice "mas sal"


https://www.duolingo.com/profile/paulbarb

il n'y a pas de sel es lo correcto, pues no dice no hay MAS sal


https://www.duolingo.com/profile/pepeill01

nadie puede expllicar porque "plus" en lugar de "pas" ??


https://www.duolingo.com/profile/qnorma

Si escribo "pas", me dice que es "plus"; si escribo "plus", me dice que es "pas" ??????


https://www.duolingo.com/profile/robertonomar

Es que depende del sentido negativo que quieras darle a la frase:

No hay sal, ya sea porque se nos ha acabado o porque nunca hemos comprado. Se emplea PAS.

No queda sal (o ya no hay sal, o ya no hay más sal....); significa que hemos terminado la sal que teníamos. Se emplea PLUS.


https://www.duolingo.com/profile/Laurette1962

Claro, si en español dice "no queda sal" significa que hubo en un momento y ahora ya no hay más; por eso ponen "plus" Si fuera "no hay sal" no iría el "plus"


https://www.duolingo.com/profile/PabloMartn264263

No dice que no queda mas sal,soli fice que no queda sal no se ntiendo porque lleva plus


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueNav565887

Introduzco en el traductor de google "il ne reste pas du sel" et voila elle est une response correcte.


https://www.duolingo.com/profile/chiquigova

Me queda la duda porque no se usa el Pas.


https://www.duolingo.com/profile/Vale976048

Cuál es la diferencia entre "du" y "de"?


https://www.duolingo.com/profile/lolamolona

Cuando la frase es negativa siempre se pone "de", ya sea masculino, femenino, singular o plural.


https://www.duolingo.com/profile/Diana896962

Lo que hay que traducir es no hay sal ...sin embargo pone como si fuera no hay mas sal ... No es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/javier918798

No no. Esta frase esta mal. "Il n´y a plus de sel" se traduce como no queda más sal. El enunciado dice: Il n´y a pas de sel. Por esta regla de tres siempre que no haya nada se usar el plus, y no se hace.


https://www.duolingo.com/profile/Maya780437

La mejor traducción es: no hay más sal


https://www.duolingo.com/profile/Rina98416

No hay más sal=il n'y a plus de sel...


https://www.duolingo.com/profile/Paco389604

De donde sale el plus?


https://www.duolingo.com/profile/carmensori765830

No seria Il n'y a pas de sel?


https://www.duolingo.com/profile/GracielaGa159888

Dice "no hay sal"...no dice "no hay mas sal'

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.