"Se eu falasse chinês, poderia falar com muita gente."

Translation:If I spoke Chinese, I could speak with a lot of people.

March 24, 2013

8 Comments


https://www.duolingo.com/andreaparker

Doesn't the English need: ' would be able to speak....' rather than ' would speak....' ?

March 24, 2013

https://www.duolingo.com/G.P.Niers

Yes, of course. Or: ‘...could speak with...’

June 23, 2013

https://www.duolingo.com/Freddy22768

Thank you very much emeyr, That was very helpful

February 6, 2019

https://www.duolingo.com/KTKee-EnglishEng

"If I could speak Chinese, I would be able to talk to many people." (failed) It said I was missing a word?

July 21, 2014

https://www.duolingo.com/Freddy22768

I have a general question regarding "falasse". In my grammar book there is no construction of "falar which becomes "falasse". I only have "falaria" (futuro/conditional) or fale (conjunctivo presente). Can anybody please enlighten me there

February 6, 2019

https://www.duolingo.com/Guy676145

Speak to many people is better English than speak with

November 11, 2016

https://www.duolingo.com/emeyr

Both are correct. "Speak with" is often used because it sounds more interactive while "speak to" can imply a one-way conversation.

November 15, 2016
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.