Possibility of Portuguese from Portugal?
I love that Duolingo offer an option to learn Portuguese, but is it possible to get an option to learn the Portuguese spoken in Portugal, as well as the one spoken in Brazil. Although they are both Portuguese, but they're both spoken very differently, and have different names for different things.
Anyone else agree?
Check out Memrise for European Portuguese
It will help you with the accent and grammar. Keep doing Duo once you have the accent solidified.
They won't because then there would be requests for British English and Spain's Spanish.
Former moderator Luís Domingos made a formal request to the headquarters in Pittsburgh for a course focused on EuPt, but the request was denied.
Duolingo is based in the US with American investors. It is to be expected that the Portuguese taught is Brazilian, the Spanish is Latin American, and the English is American English.
This is an excellent course for EuPt: https://www.practiceportuguese.com
Maybe it is worth making a new try. After the introduction of the crown system, Duolingo needs positive news and one type of positive news would be more languages. Creating a course in European Portuguese should be much less work than creating a new course from the beginning, and there are competitors which offer courses in EP, so it should be possible also for Duolingo. Best would be to first go through all test and up-start work with the new Portuguese tree. When all decisions regarding this tree are done and when the start-up work with this is over, it would be a good time to start working with a EP course. So I very much hope that someone with good contacts with the Duolingo management makes a new try.
You can do the FREE 100days PT EU/Portugal course www.50languages.com (I only tried PT BR!) with native speaker recorded MP3s.
www.Mondly.com has two course variants, but I am only doing PT BR right now.
It definitely helps to have finished the DuoLingo EN-PT tree with all grammar skills before.
On www.Memrise.com you can also find PT EU courses.
Have you already tried "Michel Thomas" for PT EU?
Yes, I hereby confess I'd love that too. However, I'm extremely happy about being offered the PT-BR course and in no way do I see Brazilian Portuguese second to European Portuguese. I love them both, really.
By the way, could it be that the ghost in "Três desejos" from Duolingo Stories speaks PT-PT? Or am I mislead by my hearing? :)
What would be great is if in each language, we had an option to learn it from each different country that speaks it.
For example, you select "I want to learn Portuguese (from English)"
Next, you see: "Which country's Portuguese would you like to learn: Brazil, Portugal, Mozambique, Angola, Timor Leste (etc)"
But when and if that ever happens, it's going to take time
Well to be fair, if you actually want to speak with them comfortably, you should get a practice partner or a language exchange. Duolingo is great to learn grammar and vocabulary but to speak, you'll only improve by practicing with others in real conversations. I had this problem. I spent tons of time on duolingo and even used pimsler to supplement. I was very confident and then I went to Brasil and realized I still couldn't keep up a conversation because I simply hadn't practiced casual conversation.
Brazilian Portuguese is perfectly accepted here in Portugal.
Acorean Portuguese has no changes from mainland Portuguese other than accent and some regional words.. grammar is the same.
Good to know it is accepted! But I guess need to be careful with the differences of the words, specially with the "funny" ones haha
Eu nasci no Brasil e vivo em Portugal, faz 15 anos, podemos aproveitar essa experiência para ensinar português de Portugal e do Brasil e suas diferenças. Preciso aprender inglês, caso alguém queira, aprender e ensinar, adoraria. Exemplo: Trem no Brasil e Comboio em Portugal - carro no Brasil e ligeiro em Portugal .- cerveja no Brasil e fino em Portugal.
melo474495 gostaria de aprender português do Brasil mas queria fazer somente um reparo aos teus exemplos :onde foste buscar essa do ligeiro e fino para carro e cerveja? Se vives em Portugal cá diz se carro e nas distinções entre carros é que existem os ligeiros e ....pesados. Não dizemos eu comprei um ligeiro mas sim um carro.implicitando um carro ligeiro. Quanto ao fino....amigo se pedes uma cerveja tens vários tipos:garrafa , finos panachés..etc etc. Vives mesmo em Portugal? É que sou Portuguesa! Estranho:)
Duolingo always tends to choose for the version of a language which is most used around the world, for Portuguese that is indeed Brazilian Portuguese. I'm afraid it's unlikely that Portuguese from Portugal will be added soon. However, if you submit your answers in Portuguese from Portugal, it will also be marked correct if I'm not mistaken.
I am Portuguese too
I want to learn the Portuguese spoken in Portugal
Can you clarify that?
I was born in Mozambique, but moved to the UK when I was about 4. Since moving here, the main languages I do speak are English, and Gujarati (which is my mother-tongue). Many of my family members still live in Mozambique and I want to learn Portuguese to be able to talk/communicate with them.
Oh I see, I was a bit confused about that. Keep on doing the Portuguese course offered here... there's not much else you can do. I think after that, and with some tweaks here and there, you'll be able to move closer to European Portuguese.
Obrigado pela resposta.
Brazilian Portuguese has been designated as a "critical language" by the US Federal government. Given Brazil's population and economy, it is the most natural language choice for DL, an American company. The largest number of users of DL are Americans with Brazilians coming in second place.
The Spanish is a generic Latin American Spanish and the French is from France. They chose the varieties with the most speakers and the most demand.
"If they want to teach you the language, then they could do it from where the language originated from. (if that makes sense)"
I'm not sure I understand your point. People will chose the variety they need, not based on where the language originates.
I understand that it is due to the demand.
But I'm just saying that it would be nice to learn the language of origin. I'm sure Latin-American Spanish is very different to European Spanish, as I know that Brazilian Portuguese is very different to European Portuguese.
I've come across words B-PT which is something completely different in EU-PT.