"I am talking with the bosses."
Translation:Yo hablo con las jefas.
174 Comments This discussion is locked.
A gerund is a verb made into a noun, i.e. "her dancing was really good the other night" and "his exercising and has really paid off". On the other hand, when we use a -ing verb like "exercising" and "dancing" as a verb, it is referred to as a verb in the progressive tense.
i.e. "she was dancing really well the other night", dancing is a verb in the past progressive tense since it is preceded by "was" i.e. "he is exercising and it's paying off" dancing and paying are in the present progressive tense since they are preceded by "is"
My translation was "Yo hablo con los jefes " and except for your choice of a feminine gender and my choice of a male gender is correct. You can not mark someone wrong for not knowing whether you will choose female or male. That is ridiculous and it happens too often in your exercises.
The "yo" adds a bit of emphasis. It's a way of saying that I am the one speaking with the boss, rather than someone else.
This is true for any of the subject pronouns (except when they're being used to establish who's being talked about). That's why you're encouraged to drop them; saying "yo" all the time makes you sound like a narcissist, always saying "tú" makes you sound jealous, etc.
"Soy" translates as "i am" and "hablo" translates as "i (am) talk (ing)" so the combination of verbs becomes '"I am I talk" to the bosses' when put together like that. If you use two verbs in a row, you usually have to leave the second infinitive.
Fortunately in Spanish, you do not need to use a second verb to specify that you are doing something by conjugating in present tense.
Hablo = I talk = I am talking
Corro = I run = I am running
Canto = I sing = I am singing
Please see if i am correct. Estoy hablando means talkING, means talking at this particular moment but here its Hablo so it should translate to 'talks' but here it means talkING like not talking at this specific moment but talk will happen at sometime like if i did something wrong at the job and my supervisor said to me "i am talking to the bosses about you". So am i thinking right?
This does not makes sense. My answer was, "Yo hablo con los jefes." That was not accepted and the correct answer was, " Yo hablo con las jefas." There is nothing in the English sentence to indicate the bosses were women. The graphic only indicates the speaker is female which has no impact on the Yo hablo portion of the sentence.
You can't just have a gerund on its own in Spanish, since gerunds don't conjugate to indicate person. You still need a conjugated form of estar and optionally a pronoun to indicate who is speaking. So you can't just say "hablando con las jefas". If you're trying to say "I'm talking to the bosses" you'd need to say "[Yo] estoy hablando con las jefas", or if it's we then "[nosotros] estamos hablando con las jefas", etc
Same thing I did. It is not wrong at all. I posted this earlier and have gotten no response at all from 4 days ago.
"This does not makes sense. My answer was, "Yo hablo con los jefes." That was not accepted and the correct answer was, " Yo hablo con las jefas." There is nothing in the English sentence to indicate the bosses were women. The graphic only indicates the speaker is female which has no impact on the Yo hablo portion of the sentence. "
To show that a boss can be a woman or a man. The were talking to multiple bosses. Technically it can be los jefes (it it was 2 men) OR las jefas( for 2 women). You are just supposed to match either los or las with the masculine or feminine version. depending on the game that it gives you for this sentence I've seen both work.