"On the weekend I work little."
Translation:El fin de semana yo trabajo poco.
I posted 'en el fin de semana' for "on the weekend' and I got it wrong. Why is it that I can't add 'en' in the beginning?
For saying that something happens on a day of the week, you just use the definite article, and not en: El lunes correré. The same is true for "el fin de semana".
You don't use 'en' in these situations, it's just incorrect. The same goes for days of the weeks: 'trabajo el lunes' 'el concierto es el sábado'
You can, but they haven't included the answer in the database. Did you report it?
What about "El fin de semana yo trabajo un poco." and what is the difference between
"El fin de semana yo trabajo un poco." and "El fin de semana yo trabajo poco."
"El fin de semana yo trabajo un poco." - on the weekend, i work a little
"El fin de semana yo trabajo poco." - on the weekend, i work little
Why is "El" needed when there is nothing to indicate it being needed before "On."
I don't really understand your question. The el is required because (for once) English also uses an article in "the weekend". A translation for "on" is not needed.
Del usually means "of the". It's a possessive marker.
If you're talking about things that happen on a certain day (or in this case, a group of days), you just use the definite article, without any preposition. "El [día]" - "on [day]".
Two issues: one, sobre is a physical "on top of". If you want to say that something happens on a certain day, you just use the definite article in Spanish. No preposition. Two, fin is masculine.
en el fin de semana yo trabajo poco. it counted my answer as wrong, can we not say it this way?
It's possible, but is doesn't sound very good. Drop the en and it'll be a lot better.