"Tú nunca vuelves a casa temprano."
Translation:You never come back home early.
So it accepts 'you never come back home' but not 'you never come home'? That's just bizarre.
"You never come home early." should be accepted. In the USA we don't necessarily need the BACK before home.
Now this is getting frustrating! What is wrong with, 'You never come home early'! I think this reads much better.
Why can't you say, "You never come home early." (returning home is implied)
"back" is implied in English because you live at home so obviously you are returning there. "you never come home early" is more natural and less clunky than "you never come back home early"
Just for interest, I tried three versions of the English in SpanishDict's online translator. This submits to up to 3 online engines. Whilst there were other suggestions as well, these four caught my eye:
You never go home early = Nunca vas a casa temprano
You never come home early = Nunca llegas a casa temprano
You never go back home early = Nunca vuelves a casa temprano
You never come back home early = Nunca vuelves a casa temprano
It seems the trigger for "volver" is "back".
Perhaps "you never come home early" works as well? Or perhaps I'm missing a detail here...
They accepted "you never go home early". It's strange that return, come back and go are all mixed up in this word "volver"
'Come home' is the synonym of 'come back' - please don't make me write incorrect sentences.
There is a really tiny nuance difference between "a la casa" ("to the house," maybe anybody's house) and "a casa" (literally: "to house"), which we would take in English to mean "to home."
I wrote you never come home early, and this is more agreeable to English expression. this is marked wrong. correction is you never go home early. Vuelve should be more closely resemble come, if want to say go home, shouldn´t be °ir casa°.
I said "You never return to the house early", and it was marked wrong. I know it doesn't sound really natural, but it seems like it could be correct. Not sure.
i said the same as you. i think that they want "return home" not return "to the house"
"You never come back home early" is unnatural in English. Most would say "You never RETURN home early".
This does not make sense. YOUNEVER COME BACK HOME= THE PERSON/S IS NOT EXPECTED TO go back. You never come home early is FINE. Just skip using the word BACK, or use the verb return!!