Anything wrong with "kwa ajili ya" instead of kwa maana ya" ?
Good question. I find "on account of" really unnatural in this English sentence too, so ...
Kwa ajili ya Kwa maana ya Kwa sababu ya
These things seem like they can work interchangeably. Duolingo needs to start doing something about having to memorize solutions in order to get through the course
This!
Kwa ajili ya and kwa maana ya are equivalent. Please accept both of the answers!
Can you say kwa maana afya?
What is all this. Duolingo let me help you