多邻国是全球最受欢迎的语言学习网站, 100% 免费哦!

"Her children read the newspaper."

翻译:她的孩子们读这份报纸。

4 年前

21 条评论


https://www.duolingo.com/1402690857

对这里的量词无语了O__O"…

4 年前

https://www.duolingo.com/1402690857

嗯哼

4 年前

https://www.duolingo.com/565393797

为什么是那份

4 年前

https://www.duolingo.com/Sheychu
Sheychu
  • 15
  • 8
  • 6
  • 3
  • 3

“份”这种量词怎么能模糊掉呢,很容易出问题啊。

4 年前

https://www.duolingo.com/WeiDeTaiwan

那里模糊了呢?

4 年前

https://www.duolingo.com/Sheychu
Sheychu
  • 15
  • 8
  • 6
  • 3
  • 3

我会想是一张报纸……然后就错了……#蠢错误#

4 年前

https://www.duolingo.com/WhatBui

一张白纸也没问题,一张一份,都能体现的不是

4 年前

https://www.duolingo.com/sanya2air

你家生产报纸一份是只有一张啊?

3 年前

https://www.duolingo.com/WhatBui

这,具体是指哪里,这里还是那里。没有加量词念起来也很不顺口

4 年前

https://www.duolingo.com/xiamingshi

有一些量词让我内伤了...

4 年前

https://www.duolingo.com/John-Zheng

产品还在Beta阶段,而且Duolingo最近才开始招中国员工,完善还需要一段时间。其实英语让国人内伤,汉语让世界人民内伤……

4 年前

https://www.duolingo.com/xzycan

赞。中文其实就那么容易。哈哈!对于我们来说。→_→

4 年前

https://www.duolingo.com/baterme

口語上 「她的孩子讀報紙」 這份似乎不是很重要呀

4 年前

https://www.duolingo.com/Andrew-Lin
Andrew-Lin
  • 18
  • 10
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 3
  • 2

這個句子裡面有the,可能是你跟某人在討論特定的一份報紙,這時就會說「讀了這份報紙。」 你只說「讀報紙」,意思就是「有閱報習慣」;「讀了報紙」的話,感覺就只有「讀了就是讀了」,可是究竟是讀哪份,聽話者並不清楚。

2 年前

https://www.duolingo.com/asx.fire

我說是"讀了報紙"他也說錯,了這個字似乎在翻譯時不太能加上,可是不加又覺得唸起來很奇怪

4 年前

https://www.duolingo.com/WeiDeTaiwan

"讀了" 可以,因為這裡不能確定是現在式還是過去式,請回報。

4 年前

https://www.duolingo.com/zhaoyang12138

the 不是一些吗,怎么又变一份了?

4 年前

https://www.duolingo.com/philomena_tao

一份和这份有区别么?!!!!!!

4 年前

https://www.duolingo.com/viviantata

好吧~

3 年前

https://www.duolingo.com/bjj56789

一张和一份那个准确?现在每天出版报纸不像以前正反两面四版,都十多版好几张,哪个词更合适。

3 年前

https://www.duolingo.com/40425lres

說的不是很清楚 @~~@請改善 thanks!

9 个月前