"No, I have not sold the apartment yet."
Translation:Ne, ten byt jsem ještě neprodala.
Any users having trouble with UŽ and JEŠTĚ: If you know how to use the Spanish YA and TODAVÍA in positive and negative contexts, use the similarity to Czech as a shortcut. The route is just too convoluted from English.
I had a similar problem with using "už" when it should have been "ješte."
VladaFu gave me a great explanation, which you can find here: https://www.duolingo.com/comment/26862763$from_email=comment&comment_id=26867011
I haven't fully digested it myself, but there's a lot of useful information there!
Thank you both for your help - on second thought I found that I had only mixed up the two words (I should have known already) - after a long day I just start making stupid mistakes...
You're quite welcome. But look the bright side... if you're only making stupid mistakes at the end of a long day, you're way ahead of me! :-)
My question is about word order: "Ne, neprodala jsem ještě ten byt" was my response, and I am not sure what is wrong with it.