https://www.duolingo.com/Gintaras8284

Puzzled by a question in Duolingo German

Please take a look at this screenshot of my recent Duolingo German lesson:

https://drive.google.com/open?id=1kq_5HoVjOYMaj8x1_whwDfi8uPpB5kxy

It says, select all correct translations:

Your grandparents are hungry.

  1. Deine Großeltern haben Hunger.
  2. Euere Großeltern sind hungrig.
  3. Deine Großeltern haben Durst.

I selected the first two, and was warned that only the first answer is correct. But I tend to disagree. In my opinion, both the first and the second answers are technically correct (despite the small typo in Euere instead of Eure).

Just for fun, you can paste the second phrase into Google Translator, and you will get the same English translation as in the first case.

What is your opinion? Am I really wrong, besides the fact, that probably "sind hungrig" is less common than "haben Hunger"?

May 11, 2018

9 Comments


https://www.duolingo.com/SteffiBookworm

The typo is sufficient to mark it as incorrect.

May 11, 2018

https://www.duolingo.com/AHA3006

I agree with you, but suspect the typo is reason enough to mark the second sentence as wrong.

May 11, 2018

https://www.duolingo.com/LICA98

also note that despite that it says "select all correct translations" there is now only 1 correct answer (it used to be that you could have more but people kept complaining about it and it was too hard for the kids so they had to change it)

May 13, 2018

https://www.duolingo.com/7hAu0bvY

deine und eure are not interchangeable. it is the same in english i know what. but it is not the same in german:

deine -> your (one person): your (sing you) granparents are hungry.

eure -> your (more than one person): your and your sisters (plural you) granparents are hungry.

plus: the typo is enough of a reason to mark the second sentence as wrong. i think they did it on purpose to have only the singular meaning of you left as an actual correct option.

May 11, 2018

https://www.duolingo.com/Gintaras8284

Thank you guys for your feedback. Nevertheless, the typo in "Euere" looks to me more like an unintentional one. Mostly, because I didn't come across ANY other typos in the exercises so far, only different but valid grammatical forms of German words which are right or wrong in a specific situation. And I am aware of the semantical difference between eure and deine in German. But without proper context for the English sentence, both German translations should be considered correct, as both can be translated back to the same English verse.

May 11, 2018

https://www.duolingo.com/SteffiBookworm

No, it is not unintentional. Look at this table and see the irregularity in the declination of euer, eure, ... https://deutsch.lingolia.com/de/grammatik/pronomen/possessivpronomen

May 12, 2018

https://www.duolingo.com/7hAu0bvY

if you think it was not a trap and not meant to exclude the plural as an option, but unitentional and the plural should be accepted: you can try and report it. to me it looks like a trap and an exclusion though. it can't be a coincidence that the typo was in the 2. possible meaning of all things.

May 11, 2018

https://www.duolingo.com/solopipe

There are at least six ways to say "your parents are hungry". Note that none of them involve the words "Großeltern" or "Euere“.

Deine Eltern haben Hunger.

Ihre Eltern haben Hunger.

Eure Eltern haben Hunger.

Deine Eltern sind hungrig.

Ihre Eltern sind hungrig.

Eure Eltern sind hungrig.

May 15, 2018

https://www.duolingo.com/SteffiBookworm

On the screenshot the sentence to translate is: Your grandparents are hungry.

May 15, 2018
Learn German in just 5 minutes a day. For free.