1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Il vous a donné des renseign…

"Il vous a donné des renseignements."

Traducción:Él le dio informaciones.

April 24, 2014

8 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/danielmonsieur

No existe "informaciones" .. O sí??


https://www.duolingo.com/profile/danielmonsieur

O no se frecuenta??


https://www.duolingo.com/profile/EMILIANOSn1

"Vous" también podría traducirse como "os" y también "les"


https://www.duolingo.com/profile/Acupuntor

esto es duolingo : a veces es 'le' otras usted y otras ustedes: escoja a su gusto: Yo también puse 'os dió informaciones'


https://www.duolingo.com/profile/AchavalAA

en español queda mejor usar informacion en singular. El le dio informacion. En esta frase informaciones asi en plural no esta bien dicho


https://www.duolingo.com/profile/JosLuisdeVega

Yo creo que el programa debería aceptar, además de "le", "os" y "les".


https://www.duolingo.com/profile/ClaraInesC496625

Informaciones? NO!!! SUENA PÉSIMO. INFORMACION


https://www.duolingo.com/profile/Copito18

Le dio informaciones

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.