"There is a little water in the bottle."

Traduzione:C'è un po' d'acqua nella bottiglia.

March 24, 2013

10 commenti


https://www.duolingo.com/profile/cesar.deamigo

non sarebbe più corretto: There is a little BIT OF water in the bottle

January 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Ri-naldo

Qualcuno vuole spiegare a chi di dovere che "nella bottiglia c'è un po' d'acqua", in italiano è lo stesso che dire "c'è un po' d'acqua nella bottiglia"! Grazie.

February 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/windyniky

Perchè non :there is a little OF water in the bottle. Non sarebbe più giusto?

October 17, 2013

https://www.duolingo.com/profile/loredana55

nella bottiglia c'è un poco di acqua, perché non l'accetta?

January 29, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mash250

"c'è poca acqua dentro la bottiglia" NO????

March 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/StefanoTon3

Vi e' o c' e' in italiano vuol dire la stessa cosa

March 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AmantiniRita

se dico: c'è un pochino d'acqua nella bottiglia, è il caso di darla sbagliata?

April 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ale310508

Un po' d' acqua me la da sbagliata. Vuole DI acqua. MA DAIIIIIIIII

June 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mirenogare

a me non ha accettato l'apostrofo...

June 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/RosannaBava

Si traduce da sola dice che è sbagliato e non va avanti

March 29, 2018
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.