1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "There is a little water in t…

"There is a little water in the bottle."

Traduzione:C'è un po' d'acqua nella bottiglia.

March 24, 2013

12 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Ri-naldo

Qualcuno vuole spiegare a chi di dovere che "nella bottiglia c'è un po' d'acqua", in italiano è lo stesso che dire "c'è un po' d'acqua nella bottiglia"! Grazie.


https://www.duolingo.com/profile/cesar.deamigo

non sarebbe più corretto: There is a little BIT OF water in the bottle


https://www.duolingo.com/profile/windyniky

Perchè non :there is a little OF water in the bottle. Non sarebbe più giusto?


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

A little of water è proprio sbagliato.


https://www.duolingo.com/profile/loredana55

nella bottiglia c'è un poco di acqua, perché non l'accetta?


https://www.duolingo.com/profile/mash250

"c'è poca acqua dentro la bottiglia" NO????


https://www.duolingo.com/profile/StefanoTon3

Vi e' o c' e' in italiano vuol dire la stessa cosa


https://www.duolingo.com/profile/LucaMazza5

Cioé nulla. È si scrive con l'accento non con l'apostrofo. Vi è decisamente ricercato quindi sembra che piú che imparare l'inglese tu sia qui a fare l'accademico della crusca per il gusto di lamentarti.


https://www.duolingo.com/profile/AmantiniRita

se dico: c'è un pochino d'acqua nella bottiglia, è il caso di darla sbagliata?


https://www.duolingo.com/profile/ale310508

Un po' d' acqua me la da sbagliata. Vuole DI acqua. MA DAIIIIIIIII


https://www.duolingo.com/profile/mirenogare

a me non ha accettato l'apostrofo...


https://www.duolingo.com/profile/RosannaBava

Si traduce da sola dice che è sbagliato e non va avanti

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.