1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "They did not leave my house."

"They did not leave my house."

Çeviri:Onlar evimden ayrılmadılar.

April 24, 2014

9 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/mgvn

bu çeviri için from my house olması gerekmez mi ? onlar evimi terk etmedi fromsuz olabilir diye düşünüyorum.


https://www.duolingo.com/profile/vvsey

Bu çeviri için "from" iyi değil. From ile böyle bir şey olacak: benim evimden değil, başka bir yerden ayrıldılar. They did not leave from my house but from another place.

"From", "nereden?" gibi bir soru için cevap. Ama bu cümle, "ayrıldılar mı?" gibi bir soru.


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

"leave from" diye bir şey yok


https://www.duolingo.com/profile/Elcan649765

Arkadaşlar Türkçe kelimeyi Onlar evimi terk etmedi diye çevirseniz de olur.


https://www.duolingo.com/profile/trkozberk

"onlar benim evimi bırakmazlar "da olması gerekirken kabul etmedi...


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

öyle bir anlamı yok bu cümlenin


https://www.duolingo.com/profile/nakyz1

They have not left my house olur mu acaba

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.