"They did not leave my house."

Çeviri:Onlar evimden ayrılmadılar.

4 yıl önce

10 Yorum


https://www.duolingo.com/mgvn
mgvn
  • 14
  • 11

bu çeviri için from my house olması gerekmez mi ? onlar evimi terk etmedi fromsuz olabilir diye düşünüyorum.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/vvsey
vvsey
  • 25
  • 25
  • 25
  • 24
  • 15
  • 9
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 20

Bu çeviri için "from" iyi değil. From ile böyle bir şey olacak: benim evimden değil, başka bir yerden ayrıldılar. They did not leave from my house but from another place.

"From", "nereden?" gibi bir soru için cevap. Ama bu cümle, "ayrıldılar mı?" gibi bir soru.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

"leave from" diye bir şey yok

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/trkozberk

"onlar benim evimi bırakmazlar "da olması gerekirken kabul etmedi...

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

öyle bir anlamı yok bu cümlenin

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/gnealtnda

Cok sacma dan yok ki orada. Biri artik su mesajlarima cevap verebilir mi lutfen

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

saçma olan ne? ekler birebir çevrilmez, prepositionlar birebir çevrilmez. Burada saçma ya da tuhaf olan bir şey yok. "to leave somewhere": "bir yerden ayrılmak"

sizin mantığınızla mesela "birinden hoşlanıyorum" ve "birini beğeniyorum" derken biri -den biri -i hali oldu aynı şeyden bahsetmesine rağmen, nasıl çevireceğiz İngilizceye?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/nakyz1
nakyz1
  • 25
  • 5
  • 2
  • 15

They have not left my house olur mu acaba

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/ufukyayla
ufukyayla
  • 25
  • 25
  • 1345

Olur

10 ay önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.