Translation:These cats are mine and I love them a lot.
Not necessarily Praxiteles001. If somebody asked him if he wanted to give the cats away then he would say that he wants them. I see time after time on duolingo that the verb encantar is used for 'to love' and querer for 'to want'. But unfortunately they are inconsistent and this is really confusing.
Querer can also be used for "to love". It says so in the spanish-english dictionary. Here's the link: http://www.spanishdict.com/translate/querer. I do realize that this may not be the most reliable source, but it is the only one I could find on the Internet. If somebody else can find an actual dictionary, that would be very helpful.
Duo generally uses querer this way:
To want (with verbs or things): Quiero estudiar. I want to study.
Quiero ese carro. I want that car.
To like, love (with people, pets):
Quiero a mi prima. I love my cousin.
Quiero a mis gatos. I love my cats.
Duo also usually uses encantar to mean to love (with verbs or things):
Me encanta bailar. I love to dance.
Me encanta la nieve. I love snow.
I know the site is free and I shouldn't moan, but this phrase is in the "shopping" section. After getting through the basic level, I (and presumably others) like to concentrate on areas that will be most useful to us at the higher levels, so finding unrelated lessons is a bit of an annoyance.
I've read through this thread and I haven't seen my question addressed, so here goes: I wrote, "Los gatos son míos y los me encanta mucho." It was marked wrong. Why? The statement to enterpret was, "The cats are mine and I love them a lot, correct?
Nevermind. After reading through my inquiry, it should have been encantan since we're talking about cat's plural.
Nope. After going back to the lesson and making that correction (from encanta to encantan), it's still marked wrong. Duolingo is insistent that I use quiero. Is this reportable or am I missing something?
Perhaps you will find an answer here: https://spanisch.yabla.com/lesson-Amar-querer-encantar-5Bthree-different-ways-to-express-love-in-Spanish5D-462
Mucho is modifying the genderless verb 'quiero' so it's an adverb and is always "mucho". Mucho, mucha, muchos, muchas are adjectives which have to match the gender and number of the noun they describe. This was explained earlier in the thread. it pays to read the thread before you ask as question.