1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Je n'étais pas occupé la sem…

"Je n'étais pas occupé la semaine dernière."

Traducción:No estaba ocupado la semana pasada.

April 24, 2014

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/x.anabelen

y decir: "no estaba ocupado la ultima semana".Esta mal? O hay que reportarlo?!!


https://www.duolingo.com/profile/maria_11

Es cierto que "dernier/dernière" significa último, pero cuando se refiere a la semana/mes/año, significa "pasado/pasada". Por ejemplo: "L'année dernière" = "El año pasado"


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

Una precisión:
- la semaine dernière <-> la semana pasada
- la dernière semaine <-> la última semana


https://www.duolingo.com/profile/ColombiaHumana

"no estuve ocupado la semana pasada" no es equivalente a "No estaba ocupado la semana pasada" ?


https://www.duolingo.com/profile/Max-182

¿Hay alguna diferencia de pronunciación entre "occupé" y "occupée"? Porque lo escribí como la última porque el audio lo dijo una mujer, pero no me lo aceptó.


https://www.duolingo.com/profile/juan214252

La diferencia entre el pretérito imperfecto (estaba) y el indefinido (estuve) radica en cómo se enfoca la acción del pasado que señalan, señores por favor con el castellano


https://www.duolingo.com/profile/agusnina

la semana última o pasada es lo mismo nó?


https://www.duolingo.com/profile/AuroradLuc

La pasada semana también es correctoooo!!!!


https://www.duolingo.com/profile/VeronicaPozoRuiz

"Yo no estaba ocupado la semana anterior" también podría ser una traducción válida


https://www.duolingo.com/profile/Agoramvb

Que diferencia hay entre: la semana pasada no estaba ocupado y no estaba ocupado la semana pasada. Habría que dar lecciones de español a quienes hacen las traducciones.

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.