- Forum >
- Topic: Czech >
- "František se stará o koně."
23 Comments
2150
Why "stará" is both "old" and "take care of"?? Can someone explain the logic behind that?
273
What is the different betveen "take care of" and "look after". Is some different between these eords?
"Care about" is "záležet" in Czech, right?
Je rozdíl mezi výrazy "take care of" a "look after"? Aký? "Care about" se překládá jako "záležet na (někom/něčem). Mýlím se?
Jsou dva druhy starání.
Stará se o svou babičku. Postarej se o to.
Nesterej se o cizí záležitosti.
První je "take care of" nebo "look after", druhé je "care about".
https://www.jazykovka.info/studujeme-jazyky/czenglish/take-care-of-vs-take-care-about/
Isn't it accusative here? Wiktionary says koně for accusative for both singular and plural, while koni/koňovi and koních for locative. https://cs.wiktionary.org/wiki/k%C5%AF%C5%88
Same with the cat. Kočku and kočky for accusative, kočce and kočkách for locative. https://cs.wiktionary.org/wiki/ko%C4%8Dka
218
it tells me to do "Frantisek" as an English translation but then says I spelled Frantisek incorrectly (because English does not have a 'hacek' over the s)