"Did you guys understand this movie?"

Translation:¿Ustedes comprendieron esta película?

7 months ago

10 Comments


https://www.duolingo.com/mick181672

"You guys" sounds a bit informal to me yet they use ustedes

7 months ago

https://www.duolingo.com/writchie4
writchie4
  • 25
  • 20
  • 16
  • 15
  • 1887

In the generic Latin American Spanish taught by Duolingo, there is only one level of formality for the plural 2nd person.

In Spain, you could use "vosotros" in place of "ustedes" for informal situations.

7 months ago

https://www.duolingo.com/spinge
spinge
  • 24
  • 7
  • 6
  • 4

Yes, which is why "you all" or "all of you" would be the best translation.

3 months ago

https://www.duolingo.com/Sue919013
Sue919013
  • 25
  • 24
  • 21
  • 10
  • 9
  • 453

I'm old and British and would never use "you guys or you all". You seems fine.

2 months ago

https://www.duolingo.com/malynna1

Entendisteis es sinonimo a comprendieron... Y entendisteis no me lo acepta

3 months ago

https://www.duolingo.com/AndyCoogan1

Visotros por favor

4 months ago

https://www.duolingo.com/aaerie
aaerie
  • 25
  • 6
  • 3

Looks like you may have a typo -"vosotros"- but the suggestion is valid. "You guys" is pretty informal. While in Latin America "vosotros" is not used, in Spain, it would seem more appropriate.

1 month ago

https://www.duolingo.com/RonaldPrid

"You guys" is what people up north say. Here in the south we say "ya'll"

1 month ago

https://www.duolingo.com/GeorgeGrif15

Is "ustedes chicos comprendieron esta pelicula?" correct? It's not accepted.

3 weeks ago
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.