"Did you guys understand this movie?"

Translation:¿Ustedes comprendieron esta película?

May 13, 2018



"You guys" sounds a bit informal to me yet they use ustedes

May 13, 2018


In the generic Latin American Spanish taught by Duolingo, there is only one level of formality for the plural 2nd person.

In Spain, you could use "vosotros" in place of "ustedes" for informal situations.

May 13, 2018


Yes, which is why "you all" or "all of you" would be the best translation.

September 16, 2018


I'm old and British and would never use "you guys or you all". You seems fine.

October 6, 2018


Entendisteis es sinonimo a comprendieron... Y entendisteis no me lo acepta

September 14, 2018


"You guys" is what people up north say. Here in the south we say "ya'll"

October 17, 2018


Visotros por favor

August 6, 2018


Looks like you may have a typo -"vosotros"- but the suggestion is valid. "You guys" is pretty informal. While in Latin America "vosotros" is not used, in Spain, it would seem more appropriate.

October 27, 2018


Is "ustedes chicos comprendieron esta pelicula?" correct? It's not accepted.

November 23, 2018


Is there an alternative to Duolingo based on Castilian Spanish and not generic Latin American Spanish, which in any case is a Duolingo invention? Alternatively, why can't Duolingo adapt to the extent of accepting Castilian answers, as it accepts both US and UK English words, eg movie = film.

January 23, 2019
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.