"Ich mag das Grundstück."

Übersetzung:I like the site.

Vor 4 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/Dietmar165006

Ich würde in jedem Fall "Property" vorziehen, weil es aus dem Kontext passender ist.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/Schroer1
Schroer1
  • 25
  • 12
  • 590

Wie kann man erkennen, dass "site" in diesem Fall Grundstück bedeutet und nicht "Website"?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/ElsbethPig

Ich finde das ist daraus nicht zu erkennen

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/Angeli555

Aus dem Kontext heraus.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/MichaelR.300652

' Area ' ist wohl kein Grundstück ? Areal würde man bei uns sagen

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/kaligoth
kaligoth
  • 25
  • 25
  • 12
  • 7
  • 402

Ist "zuhause" nicht treffender für "home" und "Grundstück" eher "property"?

Vor 2 Monaten
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.