Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Cours chez tes parents !"

Traducción:¡Corre en casa de tus padres!

Hace 4 años

10 comentarios


https://www.duolingo.com/padillaleo

Creo que en castellano se dice "corre a casa ...

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/xrb1972

CREO QUE LA TRADUCCIÓN CORRECTA ES "CORRE A CASA DE TUS PADRES ! No tiene sentido en castellano "corre en casa de tus padres" salvo que ordenes que corra dentro de la casa de sus padres

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Malolla64
Malolla64
  • 25
  • 23
  • 23
  • 16
  • 9
  • 31

La traducción correcta sería corre a casa de tus padres, creo.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Manolo-Andreu
Manolo-Andreu
  • 25
  • 25
  • 8
  • 6
  • 4
  • 1236

"Corre a casa de tus padres" ¿ no sería una traduccion correcta ?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/elizabeth942981

Lo correcto en español es: Corre a casa de tus padres

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/iXi7oBo9

ya lo han dicho antes y estoy de acuerdo. debería ser "corre a casa de tus padres"

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/JudithMira16434

Creo que ambas traducciones deberían ser aceptadas. Pues es perfectamente posible wud ze le diga a un niño, por ejemplo, que corra en su casa y no donde se encuentra en ese momento

Hace 11 meses

https://www.duolingo.com/Marthalugo502099

Pidríamos decir corre a casa de tus padres

Hace 10 meses

https://www.duolingo.com/SolVarela1

La preposición correcta es "a", usar "en" en su lugar es un vulgarismo.

Hace 2 meses

https://www.duolingo.com/Oriol135206

Pero si lo normal es "corre a/hacia casa de sus padres", entonces como seria en francés "corre en/dentro de la casa de sus padres"?

Hace 1 mes