"Can't you come today?"
Translation:¿No puedes venir hoy?
I feel like this has a nuanced translation in English. I think rather than what is suggested, the English translation of this is "You can't come in today?" "You can't come today?" and "Can you not come today?" are functionally asking to receive the same information, but the contexts in which they are asked is different. Would any happen to be able to shed light on this?