Duolingo — самый популярный ресурс для изучения иностранных языков в мире. Более того, он совершенно бесплатный!

"Do you have something sharp?"

Перевод:У тебя есть что-нибудь острое?

4 года назад

20 комментариев


https://www.duolingo.com/Flyanya
Flyanya
  • 15
  • 11
  • 6

Разве не надо в вопросительном предложении вместо something поставить anything

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

Оба варианта тут подходят и принимаются. Вы правы, что многие вопросы требуют смены some на any, но не всегда.

4 года назад

https://www.duolingo.com/markheev
markheev
  • 17
  • 13
  • 13

Нет правила использования одного из этих слов там, а другого здесь, в предложениях они используются совершенно одинаково, но несут разную смысловую нагрузку. Но в данном задании я очень затрудняюсь сделать одно из них более правильным, чем другое. Здесь, скорей всего, они равнозначно взаимозаменяемы - предложение будет звучать по-другому, но смысл один и тот же. Что-то типа того:

  • У тебя есть что-нибудь острое?

равнозначно

  • У тебя нет ничего острого?
4 года назад

https://www.duolingo.com/OlegBarino1
OlegBarino1
  • 25
  • 12
  • 9
  • 8
  • 1012

В каком смысле острое? Ножницы или перец? Или тут тоже от контекста?

3 года назад

https://www.duolingo.com/0-ojo-0

Только что-то режущее. В английском языке жгучая еда ассоциируется не с острым, а с горячим, например, hot pepper.

P.S. Читайте комментарии перед тем как задать вопрос .

3 года назад

https://www.duolingo.com/AlexTDn
AlexTDn
  • 22
  • 756

Sharp может характеризовать вкус как "терпкий, острый".
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-russian/sharp_1

1 год назад

https://www.duolingo.com/TkMarian
TkMarian
  • 19
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6

почему не подходит "что-либо"?

3 года назад

https://www.duolingo.com/olexander.l

У тебя есть что-нибудь строгое? - ответ не принялся, но я понимал что так могу попросить строгий костюм, например... правильно ли так спрашивать про костюм?

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

а при чем здесь строгий? в задании слово острый - в смысле острой поверхности - нож, например, или стекло, или ножницы.

И нет, в английском нет такого понятия как строгий костюм, есть деловой, еще какой-то, но не строгий.

3 года назад

https://www.duolingo.com/askeroff

А я сразу представил ситуацию в ресторане, острое из еды..в таком контексте можно использовать слово sharp?

3 года назад

https://www.duolingo.com/ns_shadow

Нет :) В еде это, например, hot :)

3 года назад

https://www.duolingo.com/olexander.l

Я же не знаю какой смысл в задании, есть подсказка которая выбивает допустимые переводы. За разъяснения с костюмом - спасибо!

3 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

В подсказке есть наречие строго, оно сюда явно не подходит - sharp можно так перевести в контексте прийти строго к назначенному часу (то есть в англоязычном восприятии это остро, то есть очень тонкая разница между назначенным временем прихода и самим приходом - как лезвие ножа).

Надо же думать, у вас вопрос что-нибудь какое-то ... какое? острое или строго? как вы думаете? А если не уверены, значит стоит завести словарь и проверять по словарю. Обучение языку пассивным потреблением чужих усилий вас далеко не продвинет.

3 года назад

https://www.duolingo.com/olexander.l

Ну сказать что дуолинго меня далеко таким образом не продвинет будет не совсем верным, может я что-то и не совсем верно толкую, но на курсах английского, которые я посещаю, сегодня я самый болтливый... правила пусть там объясняют, тут очень эффективно получается учить неправильные глаголы и просто шикарно пополняется словарный запас. Спасибо всем кто делает этот сервис лучше!

3 года назад

https://www.duolingo.com/Alsolo

Тоесть по подсказкам вы еще убиваете двух зайцев,чтобы мы учили одно слово,а на подсознаний,чтобы всплывал перевод в другом предложение на это слово,но если честно я редко смотрю другие значения слова здесь в подсказках)

2 года назад

https://www.duolingo.com/DaniilDudkin

"У тебя есть какие-нибудь диезы?"

3 года назад

https://www.duolingo.com/ns_shadow

Нет, такое предложение выглядел бы как "Do you have some sharps?" :)

3 года назад

https://www.duolingo.com/Lika82

Почему в переводе правильно лишь "что то", а "что либо" не принимают?

2 года назад

https://www.duolingo.com/tmteam
tmteam
  • 15
  • 7
  • 5
  • 3

Они что - декстера пересмотрели?!

2 года назад

https://www.duolingo.com/BrainNew

Добавьте перевод "ты имеешь что нибудь острое"

6 месяцев назад

Похожие обсуждения