"She is always sick or worried."
Translation:Ella siempre está enferma o preocupada.
Ella está siempre enferma o preocupada. Although this is accepted, DL seems to prefer "...siempre está..." Ella siempre está enferma o preocupada. Is one order more common in Spanish or are they used equally? Does the order vary from country to country? Does it matter?
I don't know if that is right because estoy triste = I am sad currently Soy triste = I am sad person
If she is allways worried shouldnt it be "ella es enferma o preocupada"
Spanishdict is wrong here. Do not trust automatic translators. If you want to say that she never experiences a happy mood, it'll be "Ella nunca está feliz."
Estar is used for states and conditions, no matter how permanent they are. Ser is used for characteristics, something that is inherent to a person.
Layth, estás and está are both conjugations of the verb estar, "to be". Estás is the tú form, so it means "you are". Está is the él/ella form and means "he/she is".
- ¿Estás cansado? - Are you tired?
- Mi madre está en la sala. - My mother is in the living room.
Este has nothing to do with that. Instead, it's a demonstrative meaning "this". Este refers to a singular masculine object; esta is the feminine form.
- este sombrero - this hat
- Me gusta esta pluma. - I like this pen.
Shawn, the verb ser (which is conjugated to es) is used to talk about identities and characterstics of an object, as well as the time and place of an event:
- Este hombre es conductor de taxi. - This man is a taxi driver. (identity)
- Él no es inteligente. - He is not intelligent. (characteristic)
- La fiesta es el viernes. - The party is on Friday. (time of event)
Estar (with the conjugation está) is used to talk about the state or condition some object is in, as well as the location of an object:
- Este hombre está enfermo. - This man is ill. (condition)
- Él está en el jardín. - He is in the garden. (location of object)
Enfermo/a can only mean sick.
Mal can mean bad, sick, evil, wrong, etc. More vague, but the meaning can be clear with context.
Just like in English.
I did something stupid. I feel bad. VS
I have a headache. I feel bad.
The first one doesn't mean sick, but the second one might mean sick.
The adjectives change to conform to the noun for gender and number. The noun being described in this sentence is 'ella' which is feminine singular.
So, 'enforma' is correct for this sentence and I really doubt that Duo would suggest using 'enfermo'.
'enfero' is incorrect.
'esta' - "this" (feminine).
It is a demonstrative adjective or pronoun.