It would be useful they showed the gender or even what article would be assigned to a word, e.g., "manzo", along with the hints when the mouse hovers such word so that it can be memorized more easily.
I said this to my Italian buddy leaving a brothel in Naples, he died laughing, good times.
I think of beef as a specific kind of meat, namely cattle meat. Meat is a more general term for animal flesh.
Flesh in Italian is 'carne' as in our English words 'carnal desire', desire for flesh, 'carnation', flesh-coloured flower, and 'carnival', which means to leave meat. Meat in English now means any flesh (ie. the muscle of animals) but originally, in Old English, 'meat' meant any type of food.
No Margherita because meatballs have a different name, and sausages too. For example in Spanish meat carne, meatballs albondigas, sausages chorizo. But then to think of a name for beef and meat differently, no.. I can´t.. See what I mean?
A capitalized Lei can mean a formal you.
The sentence can be translated to She eats beef OR You eat beef (polite, like you sir / madam).
Lei can be capitalized because it starts a sentence, or because it is the formal you, and its verb uses the 3rd person singular in both cases.
So here it uses lei mangia but before it said lei mangia is wrong and used la bimba? Smh confusing