1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "I recently ate chicken."

"I recently ate chicken."

Çeviri:Ben yakınlarda tavuk yedim.

April 24, 2014

59 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/sawashian

‘Ben yakınlarda tavuk yedim‘ deyince yakın civarlarda/yerde tavuk yedim de anlaşılabilir. Türkçe çeviride ‘yakınlarda‘ yerine ‘yakın zamanda‘ daha uygun bence...


https://www.duolingo.com/profile/Ers.b

Türkçesi verilip ingilizcesi istenseydi belki dediginiz olabilirdi. İngilizcede "recently" nin zaten yer ifade eden anlami yok.


https://www.duolingo.com/profile/BIcHsn

Geçenlerde tavuk yedim olmaz mi


https://www.duolingo.com/profile/guntoldu

henuz dedim olmadi


https://www.duolingo.com/profile/bacio_

olmaz çünkü henüz demek 'yet' demek ve şimdiki zaman olur.


https://www.duolingo.com/profile/Yilmaz15

"Yeni tavuk yedim " yerine az once tavuk yedim olabilirdi


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

recently az önce anlamına gelmez. daha çok geçtiğimiz günlerde anlamında. "az önce" kadar kısa bir süre değil, daha uzun bir süre


https://www.duolingo.com/profile/oktayservet

"Yakinda tavuk yedim" dedim olmadi.neden yakinlarda olmali


https://www.duolingo.com/profile/Beytullah25744

Yakında derken gelecek zaman anlamı var


https://www.duolingo.com/profile/Aye95537

Yakinda tavuk yedim. Bunda nasil bir gelecek zaman var . Yiyecegim demuyor, yedim diyor.


https://www.duolingo.com/profile/Beytullah25744

yer olarak yakında anlamı da olabilir


https://www.duolingo.com/profile/onurelmas

Chicken'in onune neden the veya a gelmiyor?


https://www.duolingo.com/profile/incikin_

Hayvan anlamında değil de yiyecek anlamında kullandığımızda sayılamayan isim olarak görüyoruz. Örneğin:

A chicken chased him. (HAYVAN)
(= Onu bir tavuk kovaladı.)

I ate chicken. (YİYECEK)
(= Tavuk yedim.)


https://www.duolingo.com/profile/ahmethulusikmrc

Peki yakında neden olmuyor


https://www.duolingo.com/profile/incikin_

"Yakında" gelecek zaman anlamı veriyor.

Yakında Türkiye'ye gelecek.


https://www.duolingo.com/profile/Aye95537

Tamam yakinda tavuk yiyecegim derse haklisiniz ama ben yakin da yedim . Dili gecmis zaman olup bitmis bir eğlem Nasil gelecek zaman anlami veriyor bana anlatabilir misiniz lütfen. Türkçeyi bildiğimi düşünüyorum.


https://www.duolingo.com/profile/iroh1

"geçende tavuk yedim." de kabul edilmeli.


https://www.duolingo.com/profile/zaman12

peki bu sıralar neden olmuyor????


https://www.duolingo.com/profile/NedaSuedaSahin

Cunku bu siralar gecmiste yapilan degil de daha onceden yapmaya basladim ve hala devam ediyorum anlami katıyor. Ama yapmak istedigimiz sey yaptik ve bitti su anda devam etmiyorum anlami katmak . Yani olmaz


https://www.duolingo.com/profile/Sool365

Türkçede yakınlarda derken sanki yakinda bir yerde imis gibi olmuş oysa bu yakinlarda daha uygun gibi görünüyor


https://www.duolingo.com/profile/BLACKHAWK-DOWN

US ENGLISH..: recently bugunlerde son gunlerde anlaminada geliyor kelime anlamlari burada cok sinirli nedense..??


https://www.duolingo.com/profile/EnginEkici

"Piliç" kelimesi kabul edilmedi..Raporladım.


https://www.duolingo.com/profile/AhmetSaidN

Piliç, "chick" demek neyi rapor ettin?


https://www.duolingo.com/profile/EnginEkici

"Chick" kelimesi bildiğim kadarıyla "civciv" anlamına geliyor. "Chicken" ise hem "tavuk" hem de "piliç" anlamlarını taşıyor.


https://www.duolingo.com/profile/Baak30423

"Hen"piliç anlamına geliyor olabilir. Onun da böyle bir anlamı var çünkü.


https://www.duolingo.com/profile/OrhanHot

Abi zamanı belirten kelime nasıl fiilden önce geldi bunu bir insan evladı lütfen açıklasın yav


https://www.duolingo.com/profile/hikilic

güzel soru aklıma takılmıştı benim de, internetten araştırdım; > I always wake up early. (Her zaman erken kalkarım) gibi özel bir zarf mı ama liste de > always, usually, often, sometimes, never, just, yet, already, all, still vardı sadece


https://www.duolingo.com/profile/incikin_

Zaman ifadelerinin cümledeki konumu diğer öğelere göre daha esnek. Yine de bunları çoğunlukla sonda görüyoruz:

"I eat chicken every day."
"I will eat chicken tomorrow."
"I ate chicken last night."

Eğer olayın gerçekleştiği zamanı vurgulamak istemiyorsak zaman ifadesin cümlenini başında da kullanabiliriz:

"Tomorrow I will wake up early."
"Yesterday I woke up early."
"Last night I came home late."

Ancak "always, usually, rarely, never" gibi sıklık belirten bazı zaman ifadeleri genellikle ana fiilden önce gelir. Yine de "often, sometimes frequently" gibi istisnalar var.

"I usually go swimming in the evenings."
"I rarely wake up early."
"He doesn't always play tennis."

İsim cümlelerinde (gelmek, oturmak, uyumak vb bir fiili bulunmayan cümlelerde) sıklık ifadeleri "am/is/are"dan sonra gelir:

"We are usually here in summer."
"She is always late."


https://www.duolingo.com/profile/yorfunsava

Söyleme yeri varya, orda kendi tercümanınıza okuttum yanlış dedi :D


https://www.duolingo.com/profile/OkyanusSude

Aynen ben de çoğu zaman öyle yapıyorum ama yanlış kabul ediyor


https://www.duolingo.com/profile/niluferilkokul3

HIÇ ANLAMADIM SAÇMA DEĞIL MI?


https://www.duolingo.com/profile/kablll

"Recently eat" de olduğu gibi "walked slowly" "slowly walked" şeklinde neden yazılamıyor?


https://www.duolingo.com/profile/Davut548752

"Recently" sözcüğü bir zaman zarfı ifadesisidir. İngilizcede ana fiilden önce veya yardımcı fiilden (am,is,are/was,were...)sonra kullanılabilir. OYSA, "Slowly" sözcüğü fiilin durumunu gösterir. ve fiilden sonra kullanılmalıdır.


https://www.duolingo.com/profile/tarkansimsek60

Selen ben bu recently nin present perfect tense time expression olarak biliyordum neye gore ayiriyorsunuz bunu bir türlü anlamadım


https://www.duolingo.com/profile/mahomedia

Cicken piliç değil mi?


https://www.duolingo.com/profile/niluferilkokul3

Cicken=Chicken tavuk demek


https://www.duolingo.com/profile/sayzus

Yakinlarda piliç yedim neden kabul edilmiyor?


https://www.duolingo.com/profile/sena563255

Son günlerde tavuk yedim olur


https://www.duolingo.com/profile/kbra824033

Recently sonda kullanilmaz mi?


https://www.duolingo.com/profile/Beytullah25744

ben de öyle biliyorum


https://www.duolingo.com/profile/Y.Akduran

Az önce tavuk yedim neden olmuyor?


https://www.duolingo.com/profile/elmaruf

şu zarfları nerede kullanacağımızı açıklayacak biri yok mu yahu?


https://www.duolingo.com/profile/incikin_

Zaman ifadelerinin cümledeki konumu diğer öğelere göre daha esnek. Yine de bunları çoğunlukla sonda görüyoruz:

"I eat chicken every day."
"I will eat chicken tomorrow."
"I ate chicken last night."

Eğer olayın gerçekleştiği zamanı vurgulamak istemiyorsak zaman ifadesin cümlenini başında da kullanabiliriz:

"Tomorrow I will wake up early."
"Yesterday I woke up early."
"Last night I came home late."

Ancak "always, usually, rarely, never" gibi sıklık belirten bazı zaman ifadeleri genellikle ana fiilden önce gelir. (Ancak bunlara bol bol istisna bulabiliriz...)

"I usually go swimming in the evenings."
"I rarely wake up early."
"He doesn't always play tennis."

İsim cümlelerinde (gelmek, oturmak, uyumak vb bir fiili bulunmayan cümlelerde) sıklık ifadeleri "am/is/are"dan sonra gelir:

"We are usually here in summer."
"She is always late."


https://www.duolingo.com/profile/KADIKIZI

ben bugünlerde tavuk yedim. :(


https://www.duolingo.com/profile/Simbiyot

az önce tavuk yedim ne fark eder


https://www.duolingo.com/profile/AhmetAkgne

Geçenlerde tavuk yedim olabilir mi?


https://www.duolingo.com/profile/melahat809520

bunun çevirisini( yakınlarda ben tavuk yedim şeklinde yapmıştım )ve kabul etmedi böyle bir saçmalık olur mu


https://www.duolingo.com/profile/AhmetEVK

Biraz önce tabirinin geçerli olması gerekir.


https://www.duolingo.com/profile/lk1xTP

ben yakınlarda tavuk yedim cümlesi türkçede olmaz, türkçede ben yakında tavuk yedim olur


https://www.duolingo.com/profile/FatihSultanT

Türkçe'de yakınlarda diye bir zaman zarfına ilk kez rastladım. Doğru bir çeviri olduğunu düşünmüyorum.


https://www.duolingo.com/profile/lk1xTP

yakında bir zaman zarfı olduğu için çoğul olmaz yakındalar yanlış yakında doğru olmalı


https://www.duolingo.com/profile/HalukErkan

ben yakında tavuk yedim


https://www.duolingo.com/profile/melek718946

Yakin zamanlarda tavuk yedim kabul edilmeli idi.


https://www.duolingo.com/profile/AliEkrem12

Yakın zamanlarda tavuk yedim


https://www.duolingo.com/profile/lk1xTP

bu kadar geri zekalı olunmaz yakında ile yakınlarda nın ne farkı var


https://www.duolingo.com/profile/Frank660488

Yakın zamanlarda tavuk yedim. bence bu tercüme de doğru - yanılıyor muyum?


https://www.duolingo.com/profile/DouMizanIn

Az once tavuk yedimi kabul etmedi sacmalik.


https://www.duolingo.com/profile/Meliketkn080

“Geçenlerde” dedim kabul etmedi.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.