96 Comments This discussion is locked.
Please, don't tell us only "My answer was correct", as it tells us nothing, we cannot see other people answers (and you could have a typo)
So, cut & paste your answer here (so we are sure it wasn't a typo), and do the same with the instructions (as they change! Sometimes they ask us to write in English, and we do the opposite).
And please, don't all say "same", "me too". The upvote button is made to express this.
When you listen to the audio only it says "Tu (sorry can't do the accent without my phone) quiero una ensalada" which is obviously incorrect as the conjugation is wrong, so I wrote "Quiero una ensalada" which it marked as wrong because they insist on there being a "yo" even though it's not necessary! GAH!
The Spanish sentence here is not polite neither. Use "gustaría", "querría", "quisiera", that are the subjonctive mood, each time that you have an English "would" (for a polite demand).
It's more common and better to use "quisiera" rather than "querría" (seen this in several threads), but "querría" is still possible.
Not at all, the English "salad" is from the French "salade".
"Ensalada" and "salade" are from the Italian "insalata", coming directly from the Latin, and sal = salt.
Nothing to do with Arabic.
The Arabic took the salad, not the reverse. It takes also "bano".
But for Spanish "taza" and the French "tasse", you are correct, it's from Arabic. طَاس (ṭassah).
But the truth is that this Arabic word comes from the Persan first. It's a Persan word.
Spanish belongs to the majority of languages where verb conjugation is more involved than in English. If you want conjugate the verb "to want" in English, for each person in the singular and plural the verb takes the form of an infinitive, usually except for the third person in singular. Thus you say: I want, you want, we want, they want. Only the third person singular is different : he/she wants. In Spanish (and many other languages) the forms for each person are different (yo quiero, tu quieres, el /ella quiere, nosotros queremos, ellos/ellas quieren. In English only the verb "to be" behaves in a somewhat similar similar manner (I am, you are, he/she/it is, etc.). [NOTE: I can't use accents in the keyboard I am currently using.]