1. Forum
  2. >
  3. Topic: Spanish
  4. >
  5. "Yo quiero una ensalada."

"Yo quiero una ensalada."

Translation:I want a salad.

May 14, 2018

This discussion is locked.


...Said almost no one ever.


salad is the best! you can put fruit on it, meat, veggies, garnish, and make it taste amazing. how dare you?! :( in this house we love salad!!!!


Salad is nice but BACON is better. Boom



This is why you put bacon bits on your salads. Best of both worlds


"That's rabbit food." -Ron Swanson


What is wrong with you. Salad is not rabbit food


I mean technically it is, but it's also human food.


Rabbits eat "materials that come from PLANTS such as: grasses, SEEDS, FRUIT, AND VEGETABLES."

Sorce : www.omlet.com


My answer was correct....oops duolingo mistake!


Please, don't tell us only "My answer was correct", as it tells us nothing, we cannot see other people answers (and you could have a typo)

So, cut & paste your answer here (so we are sure it wasn't a typo), and do the same with the instructions (as they change! Sometimes they ask us to write in English, and we do the opposite).

And please, don't all say "same", "me too". The upvote button is made to express this.


You can report it so you can go on without losing any hearts


If the answer was correct then whats the issue?


If you think you have answered correctly, or there is an error, please use the Report link to advise Duolingo, rather than reporting in the discussion forum, as the team members cannot read all the message posted here, but they do receive the reports.


When you listen to the audio only it says "Tu (sorry can't do the accent without my phone) quiero una ensalada" which is obviously incorrect as the conjugation is wrong, so I wrote "Quiero una ensalada" which it marked as wrong because they insist on there being a "yo" even though it's not necessary! GAH!


So annoying. In my actual Spanish class our teacher makes a point of trying to get us to skip unnecessary words. He says it's a harder habit to break later on so it's best to learn early. Duolingo doesn't agree.


Don't worry. I learned with the pronouns-subject, and it was easy to skip them later, to make sentences that are more common (as skipping them is more common).


It is easy to make the accents with a phone: long press the "u" key/install a keyboard app.


In English its slightly more polite to say "i would like a salad." Is "i want a salad" just as polite in spanish or is there a way to say " i would like"?


Me gustaría una ensalada.


The Spanish sentence here is not polite neither. Use "gustaría", "querría", "quisiera", that are the subjonctive mood, each time that you have an English "would" (for a polite demand).

It's more common and better to use "quisiera" rather than "querría" (seen this in several threads), but "querría" is still possible.



Would u pronounce quisiera as kisiera or kwisiera?


It sounds like "kisiera" In the syllables "que" "qui" "gue" "gui" you never pronounce the u unless it's "ü" like the word for penguin "pingüino" (pingwino)


So, I have heard that when you use the word "Yo" when you could of used the shortcut "Quiero una ensalada", that you are demanding something. So, would the way of saying how they want us to say it impolite?


If you use the word "yo" too much, you appear as if you are giving too much importance to yourself, which in turn can sound snobbish.


The common way is to skip the subject-pronoun in Spanish. The "quiero una ensalada" is not a shortcut, but the most common use.


I feel uncomfortable not adding por favor...


It's like a shout: "I WANT MY SALAD!!" xD


Yes, it is. It's not the polite version that you would ask in a restaurant.


Very impolite. Supposed to say "me gustaria"....i would like. Not i want


Me gustaría.
Yes, they don't ask us to judge the sentence, only to translate. The sentence in English is a command, the sentence in Spanish is a command. They didn't say it was polite, like in a phrase book.


It should say I want a salad Please!!!!!!!


So here it accepts "I'd like a salad", while for "Yo quiero pagar" it didn't accept "I'd like to pay" iso "I want to".

I know it's not the literal translation, but I think it's the more common English phrase in this case.


Quiero vs necessito... Could someone please explain?


Quiero= want necessito = need its really common sence


How do I say " I want a chicken salad." Would it be " Yo quiero una ensalada de chicken."? Idk what chicken in Spanish is lol...


Pollo. And yes, that's how you'd say it.


(yo) quiero una ensalada de pollo.

But the polite way (the one you would use in a restaurant) is:
Me gustaría una ensalada de pollo, por favor.


Can we use "yo necesito una ensalada" ?


That would mean "I NEED a salad. "


For 'Yo'

When to pronounce it as 'djo' or 'yo'?


I think it's a regional accent thing.


Please how do I differentiate when to use quiero and tengo for "have "


You don't differentiate, because quiero and tengo don't both mean "have." Tengo means "I have" whereas "quiero" means "I want."


Is this the typical way to ask for food? What I mean is would you use "I want" over "may I have". In English I use the latter. Does using "por favor" make it equivalent?


It's not the typical way. Here, it's a command, not a polite command like you would make in a restaurant.

The polite command, in a restaurant, would be "I'd like a salad, please", and in Spanish "Me gustaría una ensalada, por favor".


It's not a command, it's just the straight present tense, 'I want', which sounds rather impolite in English. 'I'd like' is much more polite, but equally is not a command, it's a request.


Why wouldn't it be "un ensalada"?


Because "ensalada" is a feminine noun, so you use "una," the feminine article. You use "un" for masculine nouns, such as pescado ("un pescado" = a fish)


Actually, "pescado" means dead fish, e.g., non-live fish sold at the market would also be called "pescado". Live fish (swimming in a lake, river or ocean) is "pez" or "peces" in plural. This is first-hand info from an Argentinian friend.


Yes? Well, here we use "fish" for both live and dead fish. Perhaps your friend is right, it would not be the first time that we Spanish speakers themselves misuse a word in our language.


What is the difference nesecito and quiero


So una and un mean a? What means the? El and la?


is "yo quiero" not "i would like" or "I like"?


The verb 'querer' is 'to want', so literally this sentence means 'I want a salad'. In a restaurant you would probably say 'I would like/I'd like', which is 'me gustaría'. The verbo 'to like' es 'gustar.


I'm confused....

How does Quiero pagar mean (I want)(to pay) but Yo quiero is used in this instance to mean (I)(want) ?


Strictly speaking the yo isn't necessary. The -o ending to the verb gives enough information, so saying "yo quiero" or "quiero" are essentially saying the same thing


Quiero or Yo Quiero DO have the same meaning BUT Duo says TYPE what you hear. I think Duo wins this one, but it at least shows most of us have learned this little short cut.


If it "type what you hear", and if the voice said "yo", you have to write "yo".
It's not an exercise about typing another sentence with the same meaning.


No matter how many times i play this i dont hear the word una.


That's normal when we learn a new language, short and unstressed word are said very quickly in Spanish. They tend to blend in the next word.


Why am i gwtting marked wrong for cutting of the "yo" portion?


You shouldn't be, "yo" isn't necessary in MOST cases. There are some cases where you need it, but mostly you're okay omitting it. Especially in conversation, where it's implied who you're talking about.


Please, report it if don't accept "Quiero una ensalada". But I think it has been accepted for me previously.


Spainish has alot of arabic words! We say salad in the same way Bano (bathroom)is bathtub in arabic Tasa (cup)is bowl in arabic


Not at all, the English "salad" is from the French "salade".

"Ensalada" and "salade" are from the Italian "insalata", coming directly from the Latin, and sal = salt.

Nothing to do with Arabic.
The Arabic took the salad, not the reverse. It takes also "bano".

But for Spanish "taza" and the French "tasse", you are correct, it's from Arabic. طَاس‏‎ (ṭassah).
But the truth is that this Arabic word comes from the Persan first. It's a Persan word.


Difference between necesito and quiero


Necesito = I need

Quiero = I want


why queiro and not querer


Spanish belongs to the majority of languages where verb conjugation is more involved than in English. If you want conjugate the verb "to want" in English, for each person in the singular and plural the verb takes the form of an infinitive, usually except for the third person in singular. Thus you say: I want, you want, we want, they want. Only the third person singular is different : he/she wants. In Spanish (and many other languages) the forms for each person are different (yo quiero, tu quieres, el /ella quiere, nosotros queremos, ellos/ellas quieren. In English only the verb "to be" behaves in a somewhat similar similar manner (I am, you are, he/she/it is, etc.). [NOTE: I can't use accents in the keyboard I am currently using.]


Why not "I want to have a salad"?


Because they haven't included the verb 'to have' in the Spanish.

Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.