"Sir, do you need help?"
Translation:Señor, ¿usted necesita ayuda?
Think of Tú as your friends, co-workers, close family, people you talk to on a regular basis and usted is everyone else, strangers, people of authority such as police, etc. With the use of "Sir" in this sample, the formal you, usted, is needed. You would not call your friends or others you know well "Sir".
Ok, so my answer was "Senor, necesita usted ayuda?" It was correct. The answer in the discussion is "Señor, ¿usted necesita ayuda?" I understand the importance of usted to establish formality. My question is, does it matter where the usted is in the sentence? Is "Señor, ¿necesita ayuda usted?" as correct as the other versions of the same sentence? A little confusion here, any help would be much appreciated.
I forget the exact grammatical rule but the order of the words does matter, just as it does in english. Imagine someone switching the order of the words in English. They can be understood but you'll probably scratch your head and wonder why they are talking so weird. Yoda is a perfect example. You can understand him but his sentence structure is off and incorrect.
The way I was taught in my spanish text book, inverted was the way to go and it could be either of the other options aswell. Neither seems more "correct" over the other -even though I prefer to adress the subject after the verb in questions- Spanish has "loose" grammar rules looking at it from an English perspective Take the double negatives for an example! (disclaimer: At least on this matter cause adjectives are a different concept and can be a pain in the butt).
That's what i put down and Duo accepted it. If we can't trust Duo for the right answers, who can we trust?! Tell me, whhhoooooooooo( t ;)
I think that would be like saying, "Senor, need help you?" Not sure, just guessing.
The use of Sir/Señor indicates formality so the additional inclusion of Usted is not essential. DL accepts "Señor, necesita ayuda?" as a correct answer.
No it doesn't, I've just got it wrong, even though my Spanish friends say I was correct I guess South American Spanish, still over rules Spains Spanish. It's a shame
This confuses me and is the part i missed. I first learned that necesitas is second person and necesita is third person. So why use the third person form when using usted in the second person?
Why can't it also be necesitas. I always thought the you meant it was safe to use the "tu" version of the verb.
Why do I need to conjugate ayuda if it is a second verb? Or is this the noun version of the verb ayudar?
The verb has different conjugations depending on who the verb applies to. For present tense: Necesitar- to need Yo- necesito Tu- necesitas El/Ella/Usted- necesita Nosotros- necesitamos Ellos/Ellas/Ustedes- Necesitan
The "Sir" lets us know that we need to use the Usted version and not the Tú version.
"Ud." is the abbreviation of "Usted". When written, it's fine. But when you're speaking it, it should still be "usted".
Ayuda is both a feminine noun(as in this example) and a verb. In this case, you are confusing the feminine noun with ayudar.
Have not yet learned the word 'requiere'. I am more comfortable using the word 'necesito' which I have learned.
For some reason, when I put my answer in, "Señor, ¿tú necesita ayuda?" It said that I used the wrong word, "Señor, ud. necesita ayuda?" What is this "ud."?
Abbreviation for "usted". When speaking, though, you're still supposed to say "usted".
facepalm My bad. I misunderstood or rather misread your post.
Because of the use of "Señor"(meaning sir), you need necesita, used for she/he/it/you(formal). In this question, you are talking to a man you do not know, asking him if he needs help. Why else would you call someone "sir"?
Tú - friends, colleagues, coworkers, other people you know well
Usted - everyone you would essentially be formal with; strangers, police, etc
First, let's start with the root verb, necesitar, to need. From there we can conjugate it, as with all Spanish verbs based on who the subject is. In this case, the subject is the stranger. We know this because the speaker asking the question called him "Sir". Now, I don't know about you, but I don't call my friends, colleagues, classmates, neighbors, people I know very well, sir or ma'am. So with that said, allow me to conjugate.
Necesitar - to need.
Necesito - I need. "Yo necesito un bolígrafo." Yo can be omitted to simplify the sentence as any verb conjugated to ending in -o will always mean I .
Necesitas - You(familiar) need. This you is your friends, colleagues, neighbors, etc., everyone you know very well. "¿Necesitas un bolígrafo?" Remember, because of this verb conjugation, tú can be omitted to simplify the sentence/question.
Necesita - She/He/It/You(formal) needs. The you here is reserved for speaking with strangers, police, or other people of similar(or greater) status. This conjugated verb is also used when the subject has a name or if it the woman, the man, or the child. "El hombre necesita un bolígrafo." Simply replace "El hombre" with any of the other suggestions I listed. Usted(you - formal) can be omitted when you are talking directly to that person.
Necesitan - They need. "Ellos/Ellas necesitan un bolígrafo." The subject can also be the women, the men, the children, or if more than one subject is named. "David y Sarah necesitan un bolígrafo."
Necesitamos - We need. "Necesitamos un bolígrafo." Same with the others, nosotros(we) can be omitted. We is always going to be you and at least one other. "Tú y yo necesitamos un bolígrafo." "Mi amigo y yo necesitamos un bolígrafo." "David y yo necesitamos un bolígrafo."
Hope this helps.
I forgot to mention, with the verbs ending in -a, omitting Usted when directly talking to someone is not always(most of the time it will be) correct. For instance, in the case of this question. The speaker is talking to a stranger, asking him if he needs help. Well, what if there was an accident and there were several people involved? By omitting usted, the speaker could essentially be asking the stranger if he thought the woman needed help. So use your best judgement and good luck!
I made the mistake of using 'tu' instead of 'usted' and it says the correct answer is "Senor, ud. necesita ayuda?" (the necesita was not capitalized... is ud. short for something?)
Ud is short for usted. And tú is wrong because of the use of Señor. Do you call all of your friends, coworkers, classmates, and other people you know very well, Sir or Ma'am?
Why is necesita the correct answer even though it's "sir, do YOU need a taxi?" should it not be "necesitas"?
This formal and informal is silly. Nesecita or necesitas might be rude, but it is also correct
Castellano doesn't use the "usted" form. We don't all live in South/Central America or Mexico. It's ironic since the Spanish flag is the icon for Spanish but it doesn't teach Castellano.
Question forAsking any grammar enthusiasts:
If we use a conjugated verb in front of another verb (necesita ayuda in this case),
Why is it that the "ayuda" not in its infinitive form?
I forgot usted in my answer. since we say senor, isn't it already implied he is respected?
Ok does usted go before or after because When a girl needed a taxi it went after and now a guy needs help it goes first. Why are Gramarians so anti logic ormaking things simple. Make a rule and stick to it. Simple
I put senor usted necesito ayuda but it said i'm wrong isn't necesita female and necesito male?
-o and -a are the endings you'll find on the ends of many (but not all) female and male gendered nouns.
Verbs instead change form depending on the who or what is doing the action:
Necesitar (base form: "to need")
There are a few more, and these are only for the present tense, but that at least covers the basics. For more, see https://www.spanishdict.com/conjugate/necesitar
Why is it necesita instead of necesitas? I thought you used necesitas when you were talking to someone, like "You need". I also thought necesita was used when you were talking about someone, like "he needs"
how do you know when to put the usted at the end of the sentence or in the middle?
My word list covers my chose words> I can't read my sentence to edit. Suggestions?
In reality saying "Señor, necesitas ayuda" is perfectly valid and acceptable in every day language...used it plenty myself and it's not considered rude nowadays. Silly that the app considers it wrong.
Instead of Señor, ¿usted necesita ayuda? Can i not say Señor, ¿necesitas ayuda? as an alternative?
This is nonsense. I have been living in Costa Rica for 3 years and it is perfectly acceptable to say simply, señor, necisitas ayudar...the do you need or you need conjugation is necisitas, at least in Latin America in my experience, specifically, Mexico, Panama and Costa Rica.
I understand the need for Usted and instead of Tú, but usually I can skip the noun (Tú, Yo, et al) and simply put the conjugated verb. Is that not an option when using Usted?
I just read through all this and only one other person asked what I was wondering (and they didn't get an answer. LOL) So, why can't it be: Señor, ¿necesita ayuda? I'm pretty sure I've seen other instances where the usted is left off. Thank you for any insight into this!
I am trying to learn the language as used in Spain rather than South American is the app mainly Spanish as spoken in South America rather than Spain
Why does the word order change for Senor and Senora? For Senora, it is necesita usted ayuda
Would ¨Señor, ¿necesitas ayuda?¨ work? Duolingo said it wasn't correct.
I don't really like the "format" that Duolingo prefers to use: years ago, I learned that questions, in Spanish, have a proper and specific format.
"...necesita usted ayuda?"
I do my lessons on my phone and all the characters I need to type in Spanish are all there. However, I know most probably do their lessons on their home computer. The link from Microsoft to change the language of your keyboard is here
It might be different for Mac users so just look in your system options or look it up on the Apple/Mac home page.
To type using your phone is different for each. My phone is an Android. By holding each letter down, I am given a row of letter options, various accents above each letter. For the upside down '?' I actually have to access a different screen. The button looks like '12#' on my phone. It will likely be different for each depending on too many factors to list. A simple Google search on your phone model and possibly which system version is running should give you the results you need.
I don't know how to get an upside down question mark on my Mac computer (I use the alternative characters below the sentence/phrase or cut and paste), but I can get the ñ by holding down "n" - a little window appears with "ñ" with a "1" below it and "ń" with a "2" below it. While still holding down "n", I strike the "1" on my keyboard and "ñ" appears in my text. To get the accent over an o or an i or whatever, I hold down the vowel and strike the proper number shown in the little window which pops up. Or, of course, if I'm doing DL, the line of alternative characters shows up under the material to be translated or written from dictation.