1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "We read the newspapers."

"We read the newspapers."

Çeviri:Biz gazeteleri okuruz.

April 24, 2014

58 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/KubilayKaradeniz

az önce 'elmalar' yerine 'elmaları' yazınca can gitti şimdi 'gazeteler' yazdım yine can gitti anlamadım ben bu işi


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

fark the dan kaynaklanıyor şu yardım edebilir: https://www.duolingo.com/comment/1646458


https://www.duolingo.com/profile/Nur238347

Kafam daha çok karıştı ismin i hali ile çoğul u bagdastiramadim the i hali verir bazen çoğul anlam veriyor nesneye bazen tekil gibi yazılıyor anlamadım


https://www.duolingo.com/profile/FatmaErdem

The çoğul ya da tekil anlam vermez kelimenin sonundaki s takısı verir o anlamı the belirli ve ya belirsiz bir şey olduğunu gösterir o yüzden sadece yönelme verir (the newspapers :gazeteleri, the newspaper :gazeteyi )


https://www.duolingo.com/profile/mehmet662617

Açıklamanız çok faydalı oldu teşekkürler


https://www.duolingo.com/profile/DGLCN1

Sen admin misin?


https://www.duolingo.com/profile/FatmaErdem

Kelimenin başında the eki varsa gazeteyi elmayı olarak yazılır çoğul da olsa böyledir. Çünkü the ne olduğu belli olan şeylerde kullanılır herhangi bir gazete değil belli olan gazeteyi. Başında the yoksa sadece gazete olarak çevrilir çoğulda olsa böyledir


https://www.duolingo.com/profile/hii-turkey-

Benim başımda geldi ama elmalar olarak değil onun dediğinin aynı şekilde aynı hızda söylüyorum ama algılamıyor ve bu yüzden can aldı.


https://www.duolingo.com/profile/silanim

Elmalari diyemezdin cunku the yoktu simdi ise the var o yuzden gazeteleri oldu


https://www.duolingo.com/profile/rekorbende

S takisi cogul anlami vermeyecekse bunu cogullara koymanin da anlami yok. Konunun adinin cogullar olmasinin da


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

"çoğullar" konusunda İngilizcede çoğulların nasıl kullanıldığını öğrenmeniz gerekiyor, Türkçede değil


[aktif olmayan kullanıcı]

    bu cümleden sonra hayata bakış açım değişti resmen :D


    https://www.duolingo.com/profile/nakkoo

    Bu ne yaa az once gazeteleri yazdim can gitdi simdi gazeteyi yazdim yine can gitdi bu nasil ni sey yaa


    https://www.duolingo.com/profile/akifb

    "biz gazete okuruz" şeklinde bir Türkçe çeviri dilbilgisel olarak daha uygundur, türkçe de özne yüklem uyumu aranır, özne -nesne uyumu gereksizdir, "biz gazete okuruz" cümlesi tek bir gazeteyi değil bizim genel olarak gazeteleri okuduğumuzu anlatır. Dilbilgisel kavramlar birbirine çevrilemez. Emek veren eğitimcilere saygısızlık olmasın sadece daha doğru olması gelecek arkadaşlar içinde faydalıdır.


    https://www.duolingo.com/profile/MuhammetAliCetin

    Zaten anlaşılmayan mevzu o. Önceki cümlelerin çevirilerinde çoğul özne ile tekil nesneler kullandılar. Buraya gelince çoğul ile çoğul kullanıyorlar.


    https://www.duolingo.com/profile/brahimDemi120195

    Şimdi Selcan_Ozturk hanım. Bana yardımcı olur. Kız elma yer. (The girl eats apples) We read the newspapers -> Bu da biz gazeteleri okuruz oluyor. Orada the olmasaydı s takısı gelecek miydi ve anlam biz elma yeriz mi olacaktı??


    https://www.duolingo.com/profile/AliKara324425

    Ben doğru söyledim yanlış algılıyooooo


    https://www.duolingo.com/profile/su_Aky_

    Abi boşluk bırakmamışım ondan doğru saymadııı


    https://www.duolingo.com/profile/ERGN161131

    biz gazeteyi okuruz da aynı şey değil mi


    https://www.duolingo.com/profile/incikin_

    "The" kullandığı için "-i" halinde ("gazete") kullanmanız güzel olmuş. Yalnız "Gazeteyi okuruz" dediğimizde "hepimiz belli /tek bir gazeteyi okuruz" gibi anlaşılıyor. Halbuki burada birden çok gazete veya bütün gazeteler kastedilmiş.


    https://www.duolingo.com/profile/MuhammetAliCetin

    Önceki soruların birinde "Biz elmaları yeriz" diye çevri yaptığımızda yanlış kabul etmişti. "Biz elmayı yeriz" olacak denmişti. Elma söz konusu olunca hepimiz aynı elmayı yeriz anlamı çıkmıyor ama gazetede nedense çıkıyor?????!!!!


    https://www.duolingo.com/profile/turanezgi

    Bunun Türkçesini sorup ingilizcesini istediğinde "we reads the newspaper" yazmıştım kabul etmişti şimdi ise "we read the newspaper" yazıyor ama Türkçeleri aynı aradaki fark nedir?


    https://www.duolingo.com/profile/Nilay294891

    Söylüyorum anlamıyo ...


    https://www.duolingo.com/profile/ZekiSude1

    tek the yi algılıyor


    https://www.duolingo.com/profile/farisdurmu

    ya bunasıl şeya doğruyu söylüyorum kabul etmiyo


    https://www.duolingo.com/profile/Mert14339

    We read the newspapers yazdım kabul etmedi


    https://www.duolingo.com/profile/liva_0_0

    Bazen the yazınca tekil bazende cogul anlamda veriyo bildigimi bile unutuyorum


    https://www.duolingo.com/profile/Azra966538

    İnanmıyorum ya gazeteler yazacağıma gazete yazdım canım gitti


    https://www.duolingo.com/profile/muratcin3

    Biz gazeteleri okuruz. biz gazete okuruz. doğru cevap olarak ikisi çıkmasına rağmen özellikle kendisinin doğru kabul ettiği cevabı yazmama rağmen salakça hata veriyor. Hata var düzeltirseniz sevinirim. İlginize teşekkürler....


    https://www.duolingo.com/profile/Motivasyon4

    Cevap benimkiyle ayni


    https://www.duolingo.com/profile/hii-turkey-

    Onu d ediğinin aynısını diyorum hatta dibine girerek söylüyorum ama anlamıyor yanlış söylüyorsun diyor


    https://www.duolingo.com/profile/BCANT

    Sesli konuşmada read yanlış okunmuş. Geçmiş zaman hali söylenmiş.


    https://www.duolingo.com/profile/Nur477430

    Yaziyor yanlış diyor aynisini yaziuor


    https://www.duolingo.com/profile/Ada2626262626

    Siz bilmiyorsanız benim suçum değil


    https://www.duolingo.com/profile/Bilgehan61

    Neden gezeteleri oluyor newspapers gazete demek değilmi bir ek söz konusu değil???


    https://www.duolingo.com/profile/Bilgehan61

    Neden gazeteleri oluyor newspaper gazete demekse bir ek olmadığına göre nasıl gazeteleri oluyor???


    https://www.duolingo.com/profile/nakkoo

    The var gazeteyi olmali değilmi


    https://www.duolingo.com/profile/Goktask

    Demekki anlamina gore karar vermek lazim


    https://www.duolingo.com/profile/ZiyaYumuk

    Bu nasıl we read diye seslendirme yahu? We wear gibi söylüyor we read cikiyor.


    https://www.duolingo.com/profile/karam58

    çok saçma biz gazeteleri okuruzla biz gazateler okuruz aynı şey


    https://www.duolingo.com/profile/incikin_

    "Biz gazeteler okuruz." cümlesi Türkçe dilbilgisi kurallarına uygun olmadığından kabul edilmiyor.


    https://www.duolingo.com/profile/MuratAliBilgili

    belli yerlerde ingilizcede the kullaninca (bir şeyden hehangi bir tane değil de ordaki belli bir tanesi old. gösterir) bu türkçede belirtme hal eki olan ¨i¨ eklenerek çevrilir


    https://www.duolingo.com/profile/mutellim19

    bu nasilllll olur be pupo


    https://www.duolingo.com/profile/emirsude28

    Doğru konustum ama bu olmadi dedi


    https://www.duolingo.com/profile/Esma334587

    bende doğru konuştum ama kabul etmedi


    https://www.duolingo.com/profile/Nur238347

    Daha düzgün mantığını anlatın şunun sürekli cevaplar yanlış gibi


    https://www.duolingo.com/profile/Betl726209

    Silecem birazdan bunu


    https://www.duolingo.com/profile/MelikeVeli

    Alakan yoksa yorum yapma!

    Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.