"When did you all leave home?"
Translation:¿Cuándo salieron ustedes de casa?
My question too! Usually never switches with a question sentence, and now its all of a sudden its the only option?
the order in my sentence is probably strange as you put forward, yet does it make it a wrong answer "theoretically", weren't we allowed to put a question sentence in order Adverb - Subject - Verb in Spanish language?
¿Cuándo salieron todos de casa? What's wrong with it, I fail to comprehend..
It should be right and accepted..
Sorry but, I guess the english experts at Duolingo are not experts in translation.
I was marked wrong for "¿Cuándo saliste de casa?" instead of "¿Cuándo salisteis de casa?" It is my understanding that DuoLingo is supposed to be teaching Latin American Spanish instead of Castilian Spanish. So "saliste" or "salió" or "salieron" should be correct while "salisteis" should not be allowed. To get their attention, you have to mark your answer as "My answer should be accepted" until they change the computer program.
It is teaching Latin American Spanish, but letting us learn Spanish Spanish, accepting Spanish Spanish. "Saliste/..." was marked wrong because it says "you all" which is plural.
Thanks for your response, but I think my situation was different. The sentence was "you" and not "you all." I am familiar with the difference between third person singular and plural. As far as I can tell, this was a case of being marked wrong because I did not use Spanish Spanish.
"Saliste" is Spanish Spanish (pretty universal Spanish, by country), whether they meant the sentence to be plural without putting in "(you) all" and subsequently added the "all" ... (who knows).
And ... you might mean you thought they were trying to emphasise/ teach Spanish that is used only in Spain. (... but if you put in "saliste" and it gave an answer of "salisteis" it could be because it will try and give an accepted answer that most looks like the one that you wrote).