"Those are mine."
Translation:Ti jsou moji.
So, perhaps I'm putting too fine a point on it, but that means there's 6 translations of this Duo-out-of-context sentence?:
(1) Ti jsou moji, (2) Ti jsou mí, (3) Ty jsou moje, (4) Ty jsou mé, (5) Ta jsou moje, (6) Ta jsou má
Do we have word order variations as well? Like, 'Moji jsou ti'?
(I acknowledge context should narrow the choices.)
There was no way to reply to your reply, but no matter. . .
This is fascinating. It occurred to me early on in this course that the word order freedom of Czech could create multiple permutations of the same thought. And I see more and more of that as the course has become slightly more advanced. It hasn't troubled me much. After all, I thought, English enables variability as well.
But this. . . .I confess I'm a little wide-eyed about this one. 'Those are mine' is a pretty simple concept, right? Whatever-those-are are mine. My big pears. My bears. My wives. My boys. My dogs. My spiders. My goats. My names. There's only one way to say it English, right? Or, is my imagination failing me?
Maybe 'Those belong to me'? Not quite the same thing.
Or if you're into bad poetical expressions, 'Mine are those.'
I would love to see the full list of 30. Is that possible?
There was no Reply button for your reply to my reply (!) either. But, to answer your question... As they say in the movies: "No. If we showed you, we'd have to kill you." :-)
On the other hand, if you're up for an adventure, you could probably come up with many of the accepted translations on your own. Have at look at the link below, particularly the declensions for demonstrative and personal pronouns... and then recall that a simple word like ty also appears at times as tamty and tamhlety (also adjusted for gender) and... well, there you are. Here's the link, if you're really looking for something to do! https://en.wikipedia.org/wiki/Czech_declension#Pronouns
Actually, at the moment there are 30 acceptable translations, mostly based on gender variations (since the English sentence doesn't specify), and the multiple options for the possessive and demonstrative pronouns. There are also some accepted alternatives of the type that you suggest, but "Moji jsou ti" is not one of them. Perhaps one of the Czech natives on the team can tell you why.
I wrote 'to jsou moje', which was rejected. A Czech friend of mine assures me that if there were 2 cars in front of my house and they both belong to me, it is perfectly in order to say 'to jsou moje' so like many others I am at a loss to understand why my version (which is one of very many...) should be rejected. I appreciate that 'to' is singular but, for instance, you could say 'to jsou Smithové' = those are Mr and and Mrs Smith...