1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "La viro estas Adamo."

"La viro estas Adamo."

Tradução:O homem é o Adão.

May 16, 2018

9 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/kakarloscoelho

Na tradução para o português não tem sentido em falar "O homem é o Adão" mas sim "O Adão é um homem" á não ser pelo contexto inserido na frase.


https://www.duolingo.com/profile/Victor45922

A frase em português está muito artificial seria mais correto a frase ser construída assim "Adão é um homem".


https://www.duolingo.com/profile/Celso390500

Não me fez sentindo algum


https://www.duolingo.com/profile/Grasiele

Seria melhor É um esse idioma é bem confuso


https://www.duolingo.com/profile/Cazeee

Por que não "Adão é o homem"?


https://www.duolingo.com/profile/janecleide720577

Também gostaria de saber 25\01\2021


https://www.duolingo.com/profile/rayaracris3

O indioma em si é confuso mais falando em esperanto não soa como confuso

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.