"Eu trabalho com o Adão e a Sofia."

Tradução:Mi laboras kun Adamo kaj Sofia.

May 16, 2018

5 Comentários


https://www.duolingo.com/JohnnyBuen2

Acredito que Kun seria antes de palavra masculina e Kaj feminina

September 4, 2018

https://www.duolingo.com/MarcelusSantos

"kun" = com, junto a. "Kaj" = e (sentido de adição).

September 27, 2018

https://www.duolingo.com/JatobaTiago

Porque kaj la nao está certo?

May 29, 2018

https://www.duolingo.com/guterres81

Está incorreto, pois não se usa artigo definido antes de nome próprio. A expressão "kaj la Sofia" está incorreta devido o artigo "la " antes do nome próprio.

October 20, 2018

https://www.duolingo.com/gabccar

Tinha colocado "kaj la Sofia" e errei. Agora sei que essa situação só poderia haver no caso de "kaj la virino"

January 20, 2019
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.