https://www.duolingo.com/iLearned

Can someone give me a good explanation for this?

iLearned
  • 22
  • 7
  • 7
  • 78

"Él la quiere a ella"

It's "he loves her", that part i can figure out, the part i don't understand is why exactly i need the "a ella" at the end, it seems a bit redundant. I understand that it's part of the language and i have to include it, i just don't understand WHY. Does anyone have a good explanation as to why it's part of the sentence and needed?

5 months ago

17 Comments


https://www.duolingo.com/b05aplmun.ca
b05aplmun.ca
  • 25
  • 25
  • 22
  • 337

Probably for emphasis or clarification. Probably emphasis, which would explain why the sentence includes both "la" and "a ella."

5 months ago

https://www.duolingo.com/medievalmaide715

I agree.

5 months ago

https://www.duolingo.com/iLearned
iLearned
  • 22
  • 7
  • 7
  • 78

Thanks! That actually makes a lot of sense!

5 months ago

https://www.duolingo.com/ilonka.r

Hi! Firstly, we should consider the context. "La" refers to any feminine noun, so without "a ella" this phrase could mean he wants/loves it (la camisa, la foto, la miel). However, if there is a talk between a couple, we can guess he is confessing love to his girl! :) In everyday speech "a ella" is not required, but.. Let's compare it to "I do love you". We can omit the word "do", but it clarifies and emphasizes your feelings.

5 months ago

https://www.duolingo.com/b05aplmun.ca
b05aplmun.ca
  • 25
  • 25
  • 22
  • 337

Except that "ella" can mean "it" when you´re discussing a feminine noun.

5 months ago

https://www.duolingo.com/Chilotin
Chilotin
  • 25
  • 22
  • 17
  • 15
  • 15
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

It is improbable. It would be unnatural "a ella" for a shirt or a truck. For a cat it would be possible, but uncommon.

5 months ago

https://www.duolingo.com/ignatznkrazy
ignatznkrazy
  • 25
  • 17
  • 15
  • 12
  • 12
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 5
  • 1520

The "a ella" isn't required. It can be used to emphasize or clarify, but it's not incorrect to say "Él la quiere."

5 months ago

https://www.duolingo.com/b05aplmun.ca
b05aplmun.ca
  • 25
  • 25
  • 22
  • 337

It's also not incorrect to say "Él quiere a ella."

5 months ago

https://www.duolingo.com/Chilotin
Chilotin
  • 25
  • 22
  • 17
  • 15
  • 15
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

That is incorrect. "querer" needs a pronoun like "me", "te", "lo", etc.

5 months ago

https://www.duolingo.com/b05aplmun.ca
b05aplmun.ca
  • 25
  • 25
  • 22
  • 337

Do you have a source for that? A little checking on SpanishDict and WordReference.com turned up some counterexamples:

http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=querer; http://www.spanishdict.com/translate/querer.

5 months ago

https://www.duolingo.com/Chilotin
Chilotin
  • 25
  • 22
  • 17
  • 15
  • 15
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

Your links are enough :) In WordReference: "querer a" love [sb] vtr + pron: "love somebody verb, transitive + pronoun. In the second link, the example is "Ella todavía te quiere profundamente."

However, you are partially right. The pronoun is not used* when you speak about third persons by their names: "Quiero mucho a mis estudiantes", "Quiero mucho a mi mamá" vs "La quiero mucho a ella".

*Using it in these sentences is a mark of Rioplatense Spanish or simply a spontaneous construction thought in two parts: "Los quiero mucho | a mis estudiantes"

5 months ago

https://www.duolingo.com/Chilotin
Chilotin
  • 25
  • 22
  • 17
  • 15
  • 15
  • 9
  • 9
  • 9
  • 9
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 5
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2

It is not obligatory. You can use it for emphasis, especially when there are 2 or more possibilities. It is a fast way to avoid "¿A quién?"

5 months ago

https://www.duolingo.com/redneckray

Same as in English.

I love her..her could be your girlfriend, wife,daughter or your car your boat or the tree in the back yard you named Peachy-Peach.

In Spanish it's even more general, it could be anything of the feminine gender. do you love basura?

5 months ago

https://www.duolingo.com/sofi7161
sofi7161
  • 25
  • 9
  • 3
  • 3
  • 2
  • 32

Mmmms I will write this in Spanish... He loves her: él la quiere" podría ser... en español nosotros no decimos el artículo for example: la quiero: la quiero está en presente y en la primera persona del singular. In English will be: I want her. if is it woman o in femenine; or I want it, if it a thing in femenine.. pero también se puede escribir el artículo así como lo escribes en tu pregunta:"él la quiere"

5 months ago

https://www.duolingo.com/spiceyokooko
spiceyokooko
  • 25
  • 20
  • 7
  • 211

It's there for clarification as to who and what gender the subject is.

Él la quiere a ella, is as you rightly said: He loves her, but you only know it's 'her' because of the 'ella'.

Consider this:

Él la quiere, that could mean either: He loves her, OR He loves YOU, using the Usted form of the verb 'quiere'.

5 months ago

https://www.duolingo.com/iLearned
iLearned
  • 22
  • 7
  • 7
  • 78

I guess that makes sense...

But: wouldn't it be easier to just say "Él te ama" which is far more clear than simply "Él la quiere"?

5 months ago

https://www.duolingo.com/spiceyokooko
spiceyokooko
  • 25
  • 20
  • 7
  • 211

Probably!

In that instance it might be clearer, but that's only because there's two verbs that mean 'to love'. In another instance where the verb only has one possible meaning you'd still need the 'a ella' or 'a ellos' to be clear as to who the subject and gender is.

5 months ago
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.