"Mi ne diras "bonan tagon"."

Tradução:Eu não digo "bom dia".

May 16, 2018

18 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/DRM734826

Esses exercícios com aspas são um saco


https://www.duolingo.com/profile/doct0r96

Ela é mal educada ela


https://www.duolingo.com/profile/eugenio.ofs

Pacon kaj bonon!

O que está entre aspas pode ser interpretado como citação literal e se assim for não deve ser traduzido.


https://www.duolingo.com/profile/hugoxrosa

Eu diria que não precisa em vez de não deve. O que implicaria em aceitar as duas opções.


https://www.duolingo.com/profile/inayetdias

Bonan tagon, é bom dia ou boa tarde?


https://www.duolingo.com/profile/Mr.Dolovic

Boa tarde está certo.

Tago é dia. Bonan tagon literalmente significa bom dia, mas normalmente é utilizado quando em português se diz boa tarde.


https://www.duolingo.com/profile/inayetdias

Obrigado por ajudar


https://www.duolingo.com/profile/eugenio.ofs

Pacon kaj bonon!

Bonan tagon é pro dia inteiro


https://www.duolingo.com/profile/Maria696768

Assim sendo por que traduziram? A minha frase está igual à tradução e foi considerada errada por não colocar tremas? Que desânimo


https://www.duolingo.com/profile/AdevanNasc

mi pensas ke ni devas diris "bonan matenon".


https://www.duolingo.com/profile/Euletrico2

Ah! Correção:

"Diri" é "dizer", e "diris" é "disse".


https://www.duolingo.com/profile/Plazul1

"Eu não diria..." está errado?


https://www.duolingo.com/profile/Euletrico2

Sim, "diria" seria "dirus"


https://www.duolingo.com/profile/SimoneRabelo

Não entendi porque a resposta está errada sem as aspas

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.