"Unjugodenaranja,porfavor."

Translation:An orange juice, please.

6 months ago

74 Comments


https://www.duolingo.com/JayaMyers1

ORANGE JUICE PLEASE

6 months ago

https://www.duolingo.com/Nevaeh23460

Who says 'An orange juice please'

3 months ago

https://www.duolingo.com/LOLAKAJGAN

like il get an orange juice please

2 months ago

https://www.duolingo.com/AdrianFran354476

That English teacher

2 months ago

https://www.duolingo.com/Yola448704

An (order of) orange juce/ A (bottle of) orange juice / A (box,
a package of) orange juice / An (one serving of) orange juice

3 months ago

https://www.duolingo.com/KingaDuga

Totally agree, I wouldn't use any "an" before juce :/

2 months ago

https://www.duolingo.com/Isabel303668

Orange juice is a non-count noun in English. Never use an/a because they mean ONE!

6 months ago

https://www.duolingo.com/nc.chelle
nc.chelle
  • 25
  • 14
  • 434

Except that this section is on restaurants and the single most common way to order a beverage in a restaurant is like this. "What would you like to drink?"

"An orange juice", "a coke", "an iced tea", etc.

In terms of grammar, you are correct. However, circumstantially as practiced in real life, this is correct.

FULL DISCLOSURE: Native English speaker - US, Southern Appalachian dialect. Other uses of English may vary. Advice about Spanish should be taken with a grain of salt.

5 months ago

https://www.duolingo.com/12buntu

Where in the mountains, im also from the Appalachian Mountains

5 months ago

https://www.duolingo.com/nc.chelle
nc.chelle
  • 25
  • 14
  • 434

Asheville. I also lived in Alaska for a while, and I notice that your image is of the northern lights. You?

5 months ago

https://www.duolingo.com/Jon235428
Jon235428
  • 22
  • 11
  • 6
  • 4
  • 2
  • 260

Curiosly, elsewhere in this lesson it asks me to omit the "a" in the english translation, whereas its required here (even though "an orange juice" sounds awkward to my ear as a native speaker)

6 months ago

https://www.duolingo.com/mathchoo

Due to Duolingo's focus on vocabulary, awkward sentences are par for the course, and we are forced to provide our own context.

In this case:
Waiter: What would you like to order?
Customer: I would like an orange juice, please.

4 months ago

https://www.duolingo.com/Beckam12

I must agree

5 months ago

https://www.duolingo.com/dcseain
dcseainPlus
  • 16
  • 15
  • 14
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 22

An orange juice is normal to say and hear in restaurants here in tne DC area, meaning one serving thereof.

6 months ago

https://www.duolingo.com/Beckam12

Interesting

5 months ago

https://www.duolingo.com/nc.chelle
nc.chelle
  • 25
  • 14
  • 434

Not just DC. I've waited tables in Arizona, Maine, Alaska, and North Carolina. It's all over the US as far as i can tell. I'm guessing most of the folks saying that you'd never say it this way have never waited tables.

FULL DISCLOSURE: Native English speaker - US, Southern Appalachian dialect. Other uses of English may vary. Advice about Spanish should be taken with a grain of salt.

5 months ago

https://www.duolingo.com/AmandaBeaty75

I wouldn't use it at home, but at a restaurant, I might order "an orange juice," just as someone might order "a coffee." What I would never say is "a milk," but I haven't seen that in the lesson.

6 months ago

https://www.duolingo.com/Princessa492628

But you can say ''a glass of milk''

4 months ago

https://www.duolingo.com/Tedee15
Tedee15
  • 13
  • 8
  • 6
  • 5
  • 2

In Spain it is said: "zumo de naranja" and latin spanish: "jugo de naranja"

4 months ago

https://www.duolingo.com/Ricky269122

This lesson is so aggravating, WHY ADD A BEFORE EVERYTHING OR GET IT WRONG??!?!?

3 months ago

https://www.duolingo.com/Kathy508728
Kathy508728
  • 25
  • 11
  • 5
  • 2
  • 290

Somehow it doesn't seem right that "coffee, please" was "un café, por favor" but "un jugo de naranja" doesn't translate to "orange juice, please." A little lacking in consistency. Reporting.

5 months ago

https://www.duolingo.com/leeleebts

why is everyone talking about 'an'? you obviously say an if the next word starts with a vowel. as a native english speaker, i find nothing unnatural with 'an orange juice'

3 weeks ago

https://www.duolingo.com/leeleebts

also, when ordering, you get a singular glass of orange juice, (one thing) so it's fine to say 'a/an'

3 weeks ago

https://www.duolingo.com/Tedee15
Tedee15
  • 13
  • 8
  • 6
  • 5
  • 2

Orange starts with an "o" so it is "an" An Orange juice

3 weeks ago

https://www.duolingo.com/EdNed2
EdNed2
  • 18
  • 11
  • 10
  • 4
  • 3
  • 31

I was supposed to type what I heard. Well, I heard "Un poodle de naranja, por favor", and it marked me wrong. So, jugo is pronounced 'poodle'?

6 months ago

https://www.duolingo.com/thejuanald

Well, you misheard it then. Jugo is pronounced 'who go' which I guess you heard as poodle.

6 months ago

https://www.duolingo.com/EdNed2
EdNed2
  • 18
  • 11
  • 10
  • 4
  • 3
  • 31

The sound quality is often not satisfactory. Makes it impossible to determine what was said. Often I listen repeatedly, also in turtle mode, and still can't tell what is said even after I know the answer. :(

6 months ago

https://www.duolingo.com/AmandaBeaty75

It can also be harder to hear on some devices. I (usually) have no problem on my phone, but I have to connect earphones to my tablet.

6 months ago

https://www.duolingo.com/Patrick795127

Im hearing it as something like "hoo-goh" or "h-yoo-goh"

6 months ago

https://www.duolingo.com/EdNed2
EdNed2
  • 18
  • 11
  • 10
  • 4
  • 3
  • 31

OK, thanks, must be my ears.

6 months ago

https://www.duolingo.com/bethany3815

Good

6 months ago

[deactivated user]

    I was corrected to write, "Un jugo de china, por favor," with "de china" underlined (or maybe it was "de chine"). What does that mean? I cannot get a correct translation on the Internet. Thanks.

    5 months ago

    https://www.duolingo.com/nc.chelle
    nc.chelle
    • 25
    • 14
    • 434

    In general, the correct answer is "Un jugo de naranja, por favor". However, in the Dominican Republic and Puerto Rico they do use china for orange. See definition 3.

    http://www.spanishdict.com/translate/china

    FULL DISCLOSURE: Native English speaker - US, Southern Appalachian dialect. Other uses of English may vary. Advice about Spanish should be taken with a grain of salt.

    5 months ago

    https://www.duolingo.com/EdNed2
    EdNed2
    • 18
    • 11
    • 10
    • 4
    • 3
    • 31

    That's interesting, china for orange. In Dutch the word is sinaasappel, which IIRC is derived from sino-appel or maybe chinese-appel, which means Chinese apple. I guess oranges originally came from China.

    5 months ago

    https://www.duolingo.com/LuciaRinus
    LuciaRinus
    • 25
    • 16
    • 14
    • 8
    • 289

    It is a good link. Thank you nc.chelle.

    4 months ago

    [deactivated user]

      nc.chelle, thanks for trying to help, but this is what definition 3 said (from your link):

      ADJECTIVE 3. (made of china) a. de porcelana I gave my aunt a china teapot.Le regalé una tetera de porcelana a mi tía.*

      But when I went to that same dictionary, and typed in orange, the second definition was, indeed, China, in Puerto Rico:

      http://www.spanishdict.com/translate/orange

      My only problem with Duo is that they teach one word, in a very early lesson, then suddenly tell me I am wrong for using that word. I have no problem with learning that there are many words, but this method is not helping me remember, during the early phases of learning.

      *I just realized that your link took me to the English-Spanish translation, instead of the Spanish-English one. That's why I couldn't find Orange anywhere.

      5 months ago

      https://www.duolingo.com/nc.chelle
      nc.chelle
      • 25
      • 14
      • 434

      That's good to know though. I went to look at the link and even if you click on Spanish-English, you get the same URL as for English-Spanish, and it links to that by default. It's good to know the site does that. Now I know that I need to tell folks to click the appropriate tab in some cases.

      5 months ago

      [deactivated user]

        Thanks!

        5 months ago

        https://www.duolingo.com/Sarah604426

        When would you use 'un' or 'una' to mean 'one' as in 'one fish' and when would you use 'uno' to mean 'one'?

        5 months ago

        https://www.duolingo.com/dcseain
        dcseainPlus
        • 16
        • 15
        • 14
        • 12
        • 11
        • 11
        • 9
        • 22

        Uno is one/1. Un is a/an for masculine nouns. Una is a/an for feinine nouns. Unos/unas for plural nouns. Unos also is ones/1s.

        5 months ago

        https://www.duolingo.com/Habiba178786

        how to spell naranja ?

        4 months ago

        https://www.duolingo.com/dcseain
        dcseainPlus
        • 16
        • 15
        • 14
        • 12
        • 11
        • 11
        • 9
        • 22

        Precísamente como la has deletreado: naranja

        4 months ago

        https://www.duolingo.com/Aase929393

        Why is a glas of orange juice wrong?

        4 months ago

        https://www.duolingo.com/nc.chelle
        nc.chelle
        • 25
        • 14
        • 434

        1) You've misspelled glass.

        2) The Spanish word for glass (usually vaso) is not in this sentence.

        3) You've omitted please.

        "A glass of orange juice" = "un vaso de jugo de naranja" or "un vaso de zumo de naranja"

        "An orange juice please" = "un jugo de naranja por favor" or "un zumo de naranja por favor"

        FULL DISCLOSURE: Native English speaker - US, Southern Appalachian dialect. Other uses of English may vary. Advice about Spanish should be taken with a grain of salt.

        FULL DISCLOSURE: Native English speaker - US, Southern Appalachian dialect. Other uses of English may vary. Advice about Spanish should be taken with a grain of salt.

        4 months ago

        https://www.duolingo.com/DarthTATOR1

        Would, "Un jugo de naranja" be a, "A juice of orange" because you can't use a noun as an adjective in spanish?

        4 months ago

        https://www.duolingo.com/Tedee15
        Tedee15
        • 13
        • 8
        • 6
        • 5
        • 2

        Un jugo de naranja is ---- an orange juice

        4 months ago

        https://www.duolingo.com/Son454191
        Son454191
        • 11
        • 6
        • 3
        • 3
        • 2
        • 2
        • 2
        • 2
        • 2
        • 2

        i dont know how to say naranja the right way, someone help me?

        4 months ago

        https://www.duolingo.com/Tedee15
        Tedee15
        • 13
        • 8
        • 6
        • 5
        • 2

        You wrote it well: naranja ___ juice

        4 months ago

        https://www.duolingo.com/Tedee15
        Tedee15
        • 13
        • 8
        • 6
        • 5
        • 2

        when you shout ahhh! pronouce the a like that in naranja, naaaraanjaaa

        4 months ago

        https://www.duolingo.com/RyanRobins14382

        In english, in almost all cases, the singular, A or An, An will be used before words that start with vowels. A E I O U

        4 months ago

        https://www.duolingo.com/Tedee15
        Tedee15
        • 13
        • 8
        • 6
        • 5
        • 2

        Orange starts with O. What are you talking about?

        3 weeks ago

        https://www.duolingo.com/JaredLiwet

        How is this not, "A juice with orange, please."

        3 months ago

        https://www.duolingo.com/Tedee15
        Tedee15
        • 13
        • 8
        • 6
        • 5
        • 2

        Because the English is NOT correct! It is "An Orange juice, please"

        2 months ago

        https://www.duolingo.com/David321964

        In an earlier lesson i learned "un café" can mean "a coffee" or "one coffee". In this lesson I translated "Un jugo de naranja" as One orange juice" and was marked incorrect. Why can un mean one with coffee, but not with jugo?

        3 months ago

        https://www.duolingo.com/Tedee15
        Tedee15
        • 13
        • 8
        • 6
        • 5
        • 2

        Because you can say "One coffee, please" but it doesn't sound right saying "One orange juice, please", does it?

        3 weeks ago

        https://www.duolingo.com/Rafkens
        Rafkens
        • 18
        • 14
        • 11

        "A juice of Orange" is bad option? ;)

        3 months ago

        https://www.duolingo.com/Tedee15
        Tedee15
        • 13
        • 8
        • 6
        • 5
        • 2

        Yes. Because the English is not correct. It is "An orange juice". You do not translate it literally!

        2 months ago

        https://www.duolingo.com/Rafkens
        Rafkens
        • 18
        • 14
        • 11

        Thanks!

        2 months ago

        https://www.duolingo.com/MateoEther

        why did they say an juice on orange please!!!! it's a orange juice please!!!!!!!!!!!!!!!!!

        2 months ago

        https://www.duolingo.com/Tedee15
        Tedee15
        • 13
        • 8
        • 6
        • 5
        • 2

        "An orange juice, please"

        2 months ago

        https://www.duolingo.com/Go_dane1

        When we put the subject before the noun in spanish, why do we use the word "de"? Doesn't that mean of?

        2 months ago

        https://www.duolingo.com/Tedee15
        Tedee15
        • 13
        • 8
        • 6
        • 5
        • 2

        Yes. Un zumo de naranja is "A juice of orange" but it is not correct in English.

        The correct English is "An orange juice"

        3 weeks ago

        https://www.duolingo.com/AdrianFran354476

        Why does the sentence structure read a juice of orange?

        2 months ago

        https://www.duolingo.com/Animatorgirl101

        Saying "an orange juice please" sounds awkward.

        2 months ago

        https://www.duolingo.com/Tedee15
        Tedee15
        • 13
        • 8
        • 6
        • 5
        • 2

        Then, what would you say?

        2 months ago

        https://www.duolingo.com/leeleebts

        i've been taught that it's zumo de naranja (orange juice) can you use both zumo and jugo for juice?

        3 weeks ago

        https://www.duolingo.com/Tedee15
        Tedee15
        • 13
        • 8
        • 6
        • 5
        • 2

        "Jugo de naranja" is latin Spanish. South America "Zumo de naranja" Is spanish in Spain

        3 weeks ago

        https://www.duolingo.com/dcseain
        dcseainPlus
        • 16
        • 15
        • 14
        • 12
        • 11
        • 11
        • 9
        • 22

        Zumo was what i learmt in Spain. In the Americas, jugo is more common.

        3 weeks ago

        https://www.duolingo.com/Justin581205

        I typed "A juice of orange, please" I feel like that should be accepted

        3 weeks ago

        https://www.duolingo.com/Tedee15
        Tedee15
        • 13
        • 8
        • 6
        • 5
        • 2

        It iis not correct. The correct English is "An orange juice"

        3 weeks ago

        https://www.duolingo.com/noooosusky

        need lingot to buy orange juice

        2 weeks ago

        https://www.duolingo.com/Sami873487

        That is weird English. It works though.

        1 week ago

        https://www.duolingo.com/Pokepep

        an orange juice? Is this just because its spanish or am I missing something here?

        20 hours ago

        https://www.duolingo.com/dcseain
        dcseainPlus
        • 16
        • 15
        • 14
        • 12
        • 11
        • 11
        • 9
        • 22

        As discussed above, it's common in some dialects, including here in the Mid-Atlantic US where i live, to say "I'll have an orange juice please" to a server in a restaurant. Not a structure found in all dialects, but certainly valid to many native English speakers.

        19 hours ago
        Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.