"may' Sut lutuQmoH SuvwI'pu'."
Translation:The warriors put on body armor.
For me, the lu- here makes this sentence feel like a word-for-word translation from English, which often uses singulars for plurals in a military context. Presumably each warrior puts on his own unit of armor? In which case it wouldn't be a plural subject acting on a singular object as lu- signifies--at least, not as I recall seeing it used elsewhere in these lessons.
I agree. The question is whether Sut is a countable noun (like outfit) or an uncountable noun (like clothes). Unfortunately, Marc Okrand has never used the word Sut in a way that would distinguish this for us.