"Ni estas Adamo kaj Sofia."

Tradução:Nós somos Adão e Sofia.

May 16, 2018

7 Comentários


https://www.duolingo.com/SidneyPraxedes

Por que sempre Adão e Sofia? Na versão em inglês é assim também.

May 16, 2018

https://www.duolingo.com/eugenio.ofs

Paz e bem! Provavelmente usam as mesmas gravações; mas isto só explica a igualdade combo inglês, o pq destes nomes ainda é um mistério.

May 19, 2018

https://www.duolingo.com/Eulalia_Lovegood

Provavelmente são nomes facilmente pronunciáveis em Esperanto.

July 7, 2018

https://www.duolingo.com/eugenio.ofs

No fim do curso descobri o porquê.

September 8, 2018

https://www.duolingo.com/lizfavroma

É, porquê só isso?

March 1, 2019

https://www.duolingo.com/SkyLevy

Conta ai então

September 15, 2018

https://www.duolingo.com/eugenio.ofs

Pacon kaj bonon!

Prosiga no curso e descobriras. Mas uma pista tem à ver com a História do E-o

September 16, 2018
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.