"We are eating rice with chicken on the beach."
Translation:Nosotros comemos arroz con pollo en la playa.
TL;DR-There are nuances in verb conjugation so Spanish and English do not translate directly For everyone who is confused with "estamos comiendo " vs simply "comemos":
In both Spanish and English the verbs in question are in the simple present/presente ("eat") and present progresive/presento continuo ("are eating"). Spanish and English do not translate directly in this type of verb usage. Using the English simple present tense translates to both the Spanish simple present (el presente) and present progressive (or el presente continuo in Spanish). In this example, comemos means both "we eat" and "we are eating"
"Estar + verb" is not frequently used in Spanish, and is typically used to describe actions happening right now that might be unclear to the listener. For example, "Juan baila" means both "Juan dances" and "Juan is dancing". If we are speaking to each other about Juan and cannot see what he is doing, I could be just saying that Juan happens to dance a lot or that he is dancing at this very moment. So, I can use el presente continuo to clarify what I mean. This is not always necessary; sometimes the context speaks for itself. In this example, the direct object "rice with chicken" and prepositional phrase "on the beach" help us identify that this is something a distinct event happening now or very soon, rather than something that is a frequent occurrence. There isn't a need to clarify for the listener.
There are other times that we use el present continuo outside of this example. It can also be used to talk about things that are outside of the norm. Look at this sentence: "Usualmente comemos ensalada en la playa, pero hoy estamos comiendo arroz con pollo en la playa". So we usually eat salad at the beach, but today we are eating rice with chicken at the beach. It is different than usual (but still a terrible idea). It can also be used to emphasize the action occurring (like saying "we ARE eating" or "we are EATING"), because Spanish has rules about where accents go in sentences. Keep practicing and you will surely get the hang of it!
SOURCE: I have a minor in Spanish and many fluent friends
I about ready to stop using this app. Once again, I wasn't able to move a key word in my answer. Other words would move into place, but the word en would not move so I got the question wrong. I've had this problem since the app changed its appearance about a week ago.
I put, 'Nosotros estamos comienendo (which was suggested ,but I have not seen on Duo before now ) arroz con pollo en la playa' . This was marked right ,but gave as another correct solution ,'Nosotros comemos arroz con pollo en la playa.' Which I thought was 'We eat rice etc.' Are eat and eating meaning the same thing in Spanish, or is this a mistake ? This is confusing, especially when Duo is so particular about other differences in language . We are trying our best to learn here ,we really do not need more difficulty or confusion. learning wrongly means having to unlearn again which is not aways easy.