1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "O homem está vindo do escrit…

"O homem está vindo do escritório."

Tradução:La viro venas el la oficejo.

May 17, 2018

23 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/luizvitorio

Não entendi esse "el la".


[conta desativada]

    "El" é como nossa preposição "de" e o "la" é o artigo. Portanto, nesse caso, "venas" só faz sentido com "el la", ou seja, "vem Do escritório". Provavelmente, você confundiu com o "en la", que não faz sentido na frase, pois o "en" é como o nosso "em" e "la" é o artigo. "En la" => "em + o(a)" = "no(a)". Uma frase que admite "en la": "La viro ne dormas en la oficejo"; em português, "O homem não dorme No escritório".

    Espero ter ajudado.


    https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

    Usa-se dizer DANKON! Isto é, com uma letra N acrescentada no final da palavra (é o acusativo, que será explicado em lições futuras)


    https://www.duolingo.com/profile/MarcioFern953561

    Qual a diferença de En la e El la?


    https://www.duolingo.com/profile/ThiagoSilvaViana

    el la = do/da (antes de nome próprio, se usa sem o "la") Exemplo: La viro venas el la domo. La knabino venas el Aŭstralio.

    en la = no/na (antes de nome próprio, se usa sem o "la") Exemplo: Priscilla ludas en la parko. Bryan loĝas en Usono.


    https://www.duolingo.com/profile/priscillafelixg

    Não entendi ainda porque usamos el la, en la e el, alguém ajuda?


    https://www.duolingo.com/profile/ThiagoSilvaViana

    el la = do/da (antes de nome próprio, se usa sem o "la") Exemplo: La viro venas el la domo. La knabino venas el Aŭstralio.

    en la = no/na (antes de nome próprio, se usa sem o "la") Exemplo: Priscilla ludas en la parko. Bryan loĝas en Usono.


    https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

    Thiago123Potter:

    Com todo o respeito, eu ouso acrescentar à tua excelente resposta as traduções das frases, para facilitar para o aluno:

    el la = do/da (antes de nome próprio, se usa sem o "la") Exemplo:

    La viro venas el la domo. = O rapaz vem DA casa.

    La knabino venas el Aŭstralio. = A menina vem DA Austrália.

    en la = no/na (antes de nome próprio, se usa sem o "la") Exemplo:

    Priscilla ludas EN LA parko. = Priscilla brinca NO parque.

    Bryan loĝas EN Usono. = Bryan mora NOS Estados Unidos.


    https://www.duolingo.com/profile/Plazul1

    por que o "está" saiu da frase?

    não fazia sentido?


    https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

    Plazul1:

    VENAS = está vindo


    https://www.duolingo.com/profile/DanielEdua436435

    Ainda não entendi como diferenciar "está vindo" de "vem"


    https://www.duolingo.com/profile/CelioFM

    DanielEdua436435:

    VEM = venas (nun aŭ kutime)

    ESTÁ VINDO = estas venanta (ĝuste en tiu ĉi momento).


    https://www.duolingo.com/profile/IsadoraFer846059

    É meio dificil mais é legal


    https://www.duolingo.com/profile/rodrigosabbat

    Poxa, por que nunca dá certo isso, cara? Nas frases que coloco só "el" tá errado. Se coloco só "la" tá errado. Se coloco "el la" tá errado. É bug?


    https://www.duolingo.com/profile/HandsonMatheus

    Salude.

    "la" não se usa antes de nomes próprios. Usa essa dica que você erra bem menos.


    https://www.duolingo.com/profile/CelioFM

    rodrigosabbat:

    EL OFICEJO significa que ele vem de ALGUM ESCRITÓRIO.

    EL LA OFICEJO significa que ele vem de UM ESCRITÓRIO ESPECÍFICO.


    https://www.duolingo.com/profile/JaquelineAyller

    Ta bugado isso, vc coloca el la da errado, vc coloca en la da errado, coloca el sozinho da errado.


    https://www.duolingo.com/profile/AlucardJrOficial

    Se isso acontecer de novo, reinicia o app.


    https://www.duolingo.com/profile/Kassio363901

    Vi agora a pouco assim "Adamo venas el australio" (sem o "la"), por que não pode ser "La viro venas el oficejo" e sim "La viro venas el LA oficejo"? Achei bem estranho, alguém pode me tirar essa dúvida por favor?


    https://www.duolingo.com/profile/CelioFM

    Kassio363901:

    "La viro venas el oficejo" significa que ele está vindo de algum escritório genérico.

    "La viro venas el LA oficejo" significa que ele está vindo de um escritório específico, por isso usa-se o artigo definido (LA).

    Quando se trata de nomes de países, não se usa o LA, porque o próprio nome do país já é específico (não existe uma Austrália genérica)

    [Vi agora HÁ pouco assim: "Adamo venas el AŬSTRALIO"]

    Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.