1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Ŝi surhavas belan ĉapelon."

"Ŝi surhavas belan ĉapelon."

Tradução:Ela usa um chapéu belo.

May 17, 2018

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/GabriielahB123

Os verbos surhavi e porti são sinônimos?


https://www.duolingo.com/profile/Silviorio

Surhavi é "porti sur si", "havi kiel veston". Pelo que entendi, é algo como "usar em si", "ter em si".


https://www.duolingo.com/profile/Moiss259844

No sentido de "usar uma roupa", sim.

"Porti" é carregar, neste caso, carregar sobre o corpo.

Eu prefiro "surhavi" que é ter (havi) por cima de (sur) si uma roupa.


https://www.duolingo.com/profile/Aloysio484763

Mas como saber a hora de qual termo usar? Dois termos pra uma mesma palavra? Hum


https://www.duolingo.com/profile/CelyBorges

A pronúncia de "ĉapelon" não está correta. Regra: Todas as palavras são paroxítonas. A pronúncia está ĉapelón. = oxítona.


https://www.duolingo.com/profile/LuvanilXavier

Belo e lindo tem o mesmo significado

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.