39 Comments This discussion is locked.
Nope, because the English and Spanish structures are completely different. In Spanish, we don't like/love something/someone, somethin/someone pleases/charms us. Basically, the sentence is literally:
Nos encanta este piano grande = This big piano charms us ≃ We love this big piano
N.B. If you wonder why the sentence doesn't start with the subject, it's also possible to say Este piano grande nos encanta, but it's more common to put it at the end.
We used to have a baby grand piano in the front room and that instrument was really big. Not as big as a concert sized grand piano like they haul out onto stage for the concerts at the Philharmonic. I myself own a Baldwin Saint Regis baby grand. It. Is. Big. But I would not ever refer to it as a big piano. It's a grand piano. Period. Sometimes I detest DL.
This isn't referring to a grand piano. A grand piano is piano de cola.
This is a large or big piano.
The Spanish sentence is ambiguous and does not make it easy to understand whether a big piano or a grand piano is intended here?